"notre séance plénière" - Traduction Français en Arabe

    • جلستنا العامة
        
    • جلستنا الرسمية
        
    • الجلسة العامة لهذا
        
    PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière. UN الرئيس : الزملاء الموقرون سيداتي سادتي، كما ترون تبدو منصة جلستنا العامة اليوم بصورة غير اعتيادية إلى حد ما.
    Je tiendrai des consultations et, bien entendu, je suivrai vos conseils, dans le but de trouver une date appropriée pour notre séance plénière de la semaine prochaine. UN وسأجري مشاورات، مهتديا بنصحكم طبعاً، لإيجاد تاريخ ملائم لعقد جلستنا العامة خلال الأسبوع القادم.
    Nous voici arrivés à la fin de notre séance plénière et de la deuxième partie de la session. UN ها قد وصلنا إلى نهاية جلستنا العامة ونهاية الجزء الثاني من الدورة.
    Si tel n'est pas le cas, notre séance plénière est terminée. UN فإن لم يكن الأمر كذلك، فإننا نختتم جلستنا العامة.
    J'ai également l'immense privilège de souhaiter une cordiale bienvenue à l'Ambassadeur Jayantha Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, qui assiste aujourd'hui à notre séance plénière. UN ويسعدني أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير جيانثا ذانابالا، الذي يحضر جلستنا العامة اليوم.
    Depuis lors, comme j'ai eu l'occasion de le rappeler à la Conférence à notre séance plénière du 30 juillet, le Royaume—Uni a pris plusieurs autres mesures importantes dans le même sens. UN وقد اتخذت المملكة المتحدة منذ ذلك الحين، وكما أتيحت لي الفرصة لتذكير المؤتمر به في جلستنا العامة في ٠٣ تموز/يوليه، عدداً من الخطوات الهامة اﻷخرى على هذا الطريق.
    Ceci étant dit, je me demande si nous sommes en mesure de prendre une décision en la matière lors de notre séance plénière de jeudi prochain, comme convenu précédemment par la Conférence. UN وبسبب ما ورد أعلاه، أتساءل عما إذا كان يمكننا التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة، كما قرر المؤتمر من قبل، في جلستنا العامة التي ستعقد يوم الخميس.
    Je me propose de soumettre cet additif pour adoption à la Conférence à notre séance plénière de demain, vendredi 22 septembre. UN وإني أعتزم طرح الاضافة على المؤتمر ليعتمدها في جلستنا العامة المعقودة غداً الجمعة ٢٢ أيلول/سبتمبر.
    Le changement d'horaire tient à ce que notre séance plénière accueillera M. Bernard Kouchner, Ministre français des affaires étrangères. UN والسبب في تغيير موعد الجلسة هو أن جلستنا العامة ستستقبل السيد برنارد كوشنير، وزير الشؤون الخارجية والأوروبية للجمهورية الفرنسية.
    Avant de commencer nos travaux, permettezmoi de souhaiter cordialement la bienvenue aux Messagers de la paix de Nagasaki et aux distingués citoyens de cette ville qui les accompagnent aujourd'hui pour assister à notre séance plénière. UN وقبل أن أنتقل إلى أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أوجه كلمة ترحيب حارة إلى رسل ناغازاكي للسلام وإلى مرافقيهم من مواطني ناغازاكي الموقرين الذين يتابعون جلستنا العامة اليوم.
    Sa présence à notre séance plénière est la preuve de son intérêt constant pour les travaux de la Conférence et de son soutien sans faille à nos efforts dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN إن وجوده في جلستنا العامة دليل على اهتمامه الدائم بأعمال المؤتمر ودعمه المستمر أيضاً للجهود التي نبذلها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Cela conclut notre séance plénière. UN وبذلك تختتم جلستنا العامة.
    Nous avons dû modifier de nouveau le lieu de notre séance plénière, les services de conférence nous ayant informés que les problèmes techniques d'amplification dans la salle des conseils n'avaient pas encore été réglés. UN وكان علينا مرة أخرى أن نغيِّر مكان انعقاد جلستنا العامة نظراً لأن مشاكل مكبِّرات الصوت في قاعة المجلس لم تُحَل بعد، كما أعلمتنا خدمات المؤتمرات.
    Nous arrivons donc au terme de notre séance plénière d'aujourd'hui. UN وبذلك نصل إلى ختام جلستنا العامة.
    notre séance plénière d'aujourd'hui est ainsi terminée. UN وبذلك ننهي جلستنا العامة لهذا اليوم.
    Ensuite, si les délégations sont d'accord pour poursuivre nos travaux après une courte pause, nous pourrions tenir notre séance plénière ce matin, et non plus cet après-midi, comme cela était prévu. UN وبعد ذلك، بدلا من مواصلة جلستنا العامة بعد ظهر اليوم، إذا لم تمانع الوفود في مواصلة الجلسة العامة بعد استراحة قصيرة الآن، فإنني على اقتناع بأنه بمقدورنا أن ننتهي من عملنا هذا الصباح.
    Voici donc ce qui a été dit, mot pour mot, lors de notre séance plénière du 22 mars dernier. UN إذن هذا ما قيل على وجه التحديد أثناء جلستنا العامة ليوم 22 آذار/مارس الماضي.
    Ils sont gravés, en l'espèce, dans le compte rendu de notre séance plénière du 22 mars. UN فهي مثبتة بالفعل، ويمكن الرجوع، في الحالة التي نحن بصددها، إلى محاضر جلستنا العامة ليوم 22 آذار/مارس.
    Le libellé actuel de cet article est basé sur le paragraphe 7 de la décision contenue dans le document CD/1036, document que nous avons longuement examiné lors de notre séance plénière de jeudi dernier. UN وتستند الصيغة الحالية للمادة 28 من النظام الداخلي للمؤتمر إلى الفقرة 7 من المقرر الوارد في الوثيقة CD/1036 ، وهي الوثيقة ذاتها التي نوقشت مطولاً أثناء جلستنا العامة التي عُقدت يوم الخميس الماضي.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Cela n'est pas le cas. Puisje considérer que notre séance plénière officielle d'aujourd'hui est terminée? UN هل يود أحد الوفود تناول الكلمة؟ إذا لم يكن الأمر كذلك، فهل لي أن أختتم جلستنا الرسمية لهذا اليوم؟
    D'autre part, ma délégation remercie chaleureusement M. Moreno Fernández, ViceMinistre cubain des affaires étrangères, de la déclaration qu'il a prononcée lors de notre séance plénière d'aujourd'hui. UN ويثني وفدي أيضاً بشدة على الخطاب الذي ألقاه السيد مورينو فرناندس في الجلسة العامة لهذا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus