"notre session de" - Traduction Français en Arabe

    • دورتنا لعام
        
    • دورة عام
        
    • لدورتنا
        
    • دورتنا في عام
        
    • دورة مؤتمر نزع
        
    Vous n'êtes pas sans savoir qu'il ne reste que trois semaines avant la fin de notre session de 1996. UN وأنا متأكد من أنكم على علم بأنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع أخرى على نهاية دورتنا لعام ٦٩٩١.
    Nous espérons que l'impulsion observée l'année dernière se poursuivra et s'intensifiera lorsque nous nous mettrons au travail sur cette question en cette première phase cruciale de notre session de 1999. UN ويحدونا الأمل أن تستمر القوة الدافعة التي أحرزت العام الماضي وأن تزداد عندما ننصرف إلى العمل الجدي بشأن هذا البند في هذا الجزء الأول والحاسم من دورتنا لعام 1999.
    Pour ce qui est des diverses propositions avancées aujourd'hui sur la meilleure façon d'organiser notre session de 2002, trois options ont été présentées. UN وفيما يتعلق بالاقتراحات المتنوعة التي ترددت اليوم بشأن أفضل طريقة لتنظيم دورتنا لعام 2002، طرحت ثلاثة خيارات.
    Alors que notre session de 1999 touche à sa fin, je prends brièvement la parole pour que soient consignées les vues de ma délégation sur les résultats de nos travaux de cette année. UN سأتحدث هنا بإيجاز لأن دورة عام 1999 تصل إلى نهايتها وغرضي أن أسجل رأي وفد بلادي في نتيجة أعمالنا هذا العام.
    Maintenant que nous sommes pratiquement à mi-parcours de notre session de négociation de 1995, il est temps de faire le point. UN وقد آن لنا، ونحن نقترب من النقطة المتوسطة لدورتنا التفاوضية لعام ٥٩٩١، أن نقوم بالتقييم.
    J'invite donc la Conférence à approuver la prolongation de mon mandat afin que je puisse poursuivre mes travaux et en rendre compte lors de la première partie de notre session de 1998. UN لذلك ألتمس موافقة المؤتمر على أن يمدد ولايتي ليمكنني من تقديم تقرير في الجزء اﻷول من دورتنا في عام ٨٩٩١.
    Pendant la première partie de notre session de 1997, le Canada a fait connaître ses vues sur l'ordre du jour et le programme de travail de la Conférence. UN وخلال الجزء اﻷول من دورتنا لعام ٧٩٩١ أعلنت كندا عن آرائها بشأن جدول أعمال وبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    notre session de 1995, présidée par le professeur Dembinski, a été marquée par un affinement et une amélioration considérables du texte évolutif. UN وإن دورتنا لعام ٥٩٩١، برئاسة البروفسور دمبينسكي، قد شهدت تطويراً وتحسيناً كبيرين جداً في النص المتداول.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour vous assurer, Monsieur le Président, de mon entière coopération pour faire en sorte que les travaux de notre session de 1995 soient couronnés de succès. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم، سيدي الرئيس، على تعاوني الكامل لبلوغ عمل دورتنا لعام ١٩٩٥ نهاية ناجحة.
    C'est pour moi un honneur et un privilège d'assumer la Présidence de la Conférence du désarmement au cours des dernières semaines de notre session de 1995. UN إنه شرف وامتياز لي أن أتولى مهمة رئيس مؤتمر نزع السلاح لمدة اﻷسابيع اﻷخيرة من دورتنا لعام ٥٩٩١.
    Nous n'en sommes qu'à la phase initiale de notre session de 1999, mais il est d'ores et déjà difficile de ne pas avoir un fort sentiment de déjà vu. UN إننا ما زلنا في المرحلة الأولية من دورتنا لعام 1999، إلاّ إنه من الصعب علينا ألاّ نستسلم للشعور القوي الذي أحسسنا به من قبل.
    La conclusion des négociations à la fin du premier semestre de 1996 suppose, à son tour, que dès le début de notre session de 1996, les négociations sur le CTBT devront entrer de façon décisive dans leur phase finale. UN ويفترض في اختتام المفاوضات في منتصف ٦٩٩١ أنه ينبغي تباعاً أن تدخل مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب، مننذ بداية دورتنا لعام ٦٩٩١، على نحو حاسم في مرحلة النهاية.
    Nous espérons sincèrement que cette proposition recueillera un consensus d'ici la fin de la deuxième partie de notre session de 2009, mais nous pensons que le plus tôt sera le mieux. UN ونحن طبعاً نأمل في إمكانية التوصـل إلى توافق آراء على هذا الاقتراح قبل نهاية الجزء الثاني من دورتنا لعام 2009 كحدّ أقصى. لكننا نرى أنه كلما أسرعنا كان ذلك أفضل.
    Cela dit, reconnaissant le souhait de beaucoup d'explorer les possibilités de faire quelque travail sur les mines antipersonnel dans cet organe, je confirme que le Canada n'est pas opposé à la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de mener des consultations, comme l'ont proposé la Finlande, le Chili et la Pologne à la fin de la première partie de notre session de 1997. UN ونظرا لاعتقادنا هذا واعترافاً منا مع ذلك برغبة الكثيرين في استكشاف إمكانات الاضطلاع ببعض اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في هذه الهيئة، أؤكد أن كندا لا تعارض تعيين منسق خاص لادارة المشاورات كما اقترحت فنلندا وشيلي وبولندا في نهاية الجزء اﻷول من دورتنا لعام ٧٩٩١.
    Cependant, avant de donner la parole à l'ambassadrice Ghose, j'aimerais, au nom de la Conférence et en mon nom propre, saisir l'occasion offerte par cette dernière séance plénière de la présente session pour lui dire adieu car elle ne sera plus avec nous lorsque nous entamerons notre session de 1998. UN إلا أنه قبل إعطاء الكلمة للسفيرة غوز، أود بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي أن أغتنم الفرصة التي تتيحها لي هذه الجلسة العامة اﻷخيرة للمؤتمر في أثناء دورته الحالية ﻷحييها تحية الوداع ﻷنها لن تكون بيننا عندما نبدأ دورتنا لعام ٨٩٩١.
    Je suis sûr qu'il y a des façons de réaliser d'examiner cette question qui permettront de réaliser un accord sur une stratégie qui rendrait optimal le temps dont nous disposons et faciliterait la réalisation de résultats au cours de notre session de 2002. UN وأنا متأكد أن هناك سبلا للنظر في هذا تضمن الاتفاق على استراتيجية من شأنها أن تتيـح أطـول وقـت ممكـن ومن شأنها أن تيسر التوصل إلى استنتاجات أثناء دورة عام 2002.
    Je pense qu'il faut voir dans la présentation de ce rapport le dernier jour de notre session de 1998 une indication à la fois de la persévérance du Coordonnateur spécial et de la complexité et du caractère épineux de la question dont il a été appelé à s'occuper. UN وأعتقد أنها لعلامة على إصرار المنسق الخاص وكذلك على صعوبة وحساسية الموضوع الذي دعي إلى معالجته أن يقدم لنا تقريره في اليوم اﻷخير من دورة عام ٨٩٩١.
    Malgré les efforts louables entrepris de toutes parts, il faut constater, à la fin de notre session de 2002, que pour la quatrième année consécutive, la Conférence du désarmement n'est pas parvenue à adopter un programme de travail. UN ورغم الأنشطة التي تنفذ على جميع الأصعدة وتستحق كل الثناء، نجد أنفسنا مكرهين على أن نسلم، في نهاية دورة عام 2002، بحقيقة أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع، للسنة الرابعة على التوالي، أن يعتمد برنامج عمل.
    L'Union européenne reste attachée à poursuivre ses travaux avec le Président et avec les autres délégations en vue d'un accord sur un ordre du jour de fond pour notre session de 2006. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على استعداده لمواصلة التعاون مع الرئيس ومع الوفود الأخرى من أجل التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال موضوعي لدورتنا لعام 2006.
    Au cours des dernières semaines de nos travaux, lors de notre session de décembre dernier, nous avons tous été enchantés et encouragés de voir le prix Nobel de la paix être décerné conjointement à l'ONU et au Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وفي الأسابيع الأخيرة من عملنا في الجزء الرئيسي لدورتنا في كانون الأول/ديسمبر، سعدنا جميعا وشعرنا بالتشجيع إزاء منح الأمين العام كوفي عنان جائزة نوبل للسلام جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة.
    Il va sans dire que le succès de notre session de 2010 dépendra de la rapidité et de la fluidité avec lesquelles nous parviendrons à un consensus sur le programme de travail de 2010 lorsque la Conférence se réunira à nouveau en janvier prochain, comme l'ont très bien dit certaines délégations. UN ومن نافلة القول إن نجاح دورتنا في عام 2010 سيتوقف على السرعة والسلاسة اللتين سنتوصّل بهما إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل لعام 2010 عندما يجتمع المؤتمر مرة ثانية في كانون الثاني/يناير القادم كما بيّنت ذلك بعض الوفود.
    À la fin de notre session de 1997, la délégation chilienne avait présenté quelques idées basées sur cette conception. UN لقد عرض وفد شيلي في نهاية دورة مؤتمر نزع السلاح عام 1997 بعض الأفكار القائمة على الفلسفة سالفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus