"notre seul espoir" - Traduction Français en Arabe

    • أملنا الوحيد
        
    • املنا الوحيد
        
    • الأمل الوحيد
        
    • فرصتنا الوحيدة
        
    • آملنا الوحيد
        
    • إن أملنا
        
    L'ONU reste notre seul espoir avant que le sang ne soit versé. UN واﻷمم المتحدة أصبحت على ما يبدو أملنا الوحيد قبل إراقة الدماء.
    notre seul espoir de relever ces défis, nous le savons tous, est de les relever ensemble. UN ونعلم جميعا أن أملنا الوحيد في مواجهة هذه التحديات هو مواجهتها معا بنجــاح.
    Tu as vu ce qui peut arriver, les menaces qui nous entourent, cet objet était notre seul espoir de nous défendre. Open Subtitles أنت رأيت ما حدث التهديدات التي بالخارج الصندوق , هو كان أملنا الوحيد في الدفاع عن أنفسنا
    La perturbation d'électricité de Kira était notre seul espoir contre l'obscurité. Open Subtitles اضطراب كيرا الكهربائي كان املنا الوحيد لمواجهة الظلام
    Mais notre seul espoir bite mettre fin à ce cauchemar, c'caca rlute le professeur ! Open Subtitles لكن الأمل الوحيد لكى نوقف هذا الكابوس يملكه الأستاذ بالأعلى.
    En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès. UN إذ لا تزال التجارة تمثل أملنا الوحيد في النمو والتقدم في حقبة تزايد العولمة وسأم مقدمي المعونة.
    L'ONU reste notre seul espoir pour faire avancer le processus de développement. UN وتظل اﻷمم المتحدة أملنا الوحيد في مجال ارتياد العملية اﻹنمائية.
    notre seul espoir face aux orages, vous, s'évanouirait. Open Subtitles وسيكون أملنا الوحيد في إيقافهذهالعاصفة.. أنت.. سيكون انتهى للأبد.
    Nous devons trouver Dance, et maintenant, tu es notre seul espoir. Open Subtitles علينا أن نجد الرقص، والآن أنت أملنا الوحيد.
    Maintenant, ils envisagent quelque chose de grand, M. Wallace, et les precogs pourraient être notre seul espoir à le voir avant qu'il nous frappe. Open Subtitles الآن، أنهم يخططون شيئا كبيرا، والسيد والاس، وPrecogs يمكن أن يكون أملنا الوحيد لمعرفة ذلك قبل أن يضرب لنا.
    notre seul espoir est de ralentir le quantum pour que j'installe mon anti-code qui arrêtera le virus. Open Subtitles أملنا الوحيد بإبطاء الكوانتوم لكي يمكن أن أرفع البرنامج المضاد لحذف الفيروس
    Nous sommes là pour restaurer un pouvoir, un artefact surnaturel, et c'est notre seul espoir contre un ennemi qui tient le destin du monde dans ses mains. Open Subtitles سنقوم بأستعادة قطعة أثرية خارقة للطبيعة وهي أملنا الوحيد ضد خصم يحمل مصير العالم في يديه
    Tetra me l'a montré, et elle a dit qu'elle l'avait vu sur le dos de Grace, elle a dit que c'était notre seul espoir. Open Subtitles أرتنى تيترا، وقالت انها شاهدتها على ظهر غريس، وقالت هي أملنا الوحيد.
    notre seul espoir pour rattraper notre erreur de la dernière fois est de ramener la bête, et une bête très spéciale. Open Subtitles أملنا الوحيد لنعوِّض عن عدم قتلهما المرة الماضية هو احضار الوحش
    notre seul espoir était qu'il irait. Open Subtitles كان أملنا الوحيد ربمّا هذا الحارس سوف ينتقل إلى طابق آخر،
    On rend notre planète malade. La dépopulation est notre seul espoir. Open Subtitles إننا نمرض كوكبنا الإنتقاء هو أملنا الوحيد
    notre seul espoir est de se retirer au bunker et d'attendre, et éliminer les deux menaces avec une seule explosion. Open Subtitles أملنا الوحيد هو في الذهاب للملجأ و الإنتظار ثم القضاء على التهديدين بتفجير واحد
    Non. C'était notre seul espoir de rentrer à la maison. Open Subtitles لا,هذه كــانت أملنا الوحيد للعوده إلى الديار.
    Trouver un moyen d'entrer dans le Néant, c'est notre seul espoir maintenant. Open Subtitles للعثور على طريق الى الفراغ انه املنا الوحيد الان
    notre seul espoir de trouver des Omecs encore en vie est ce vaisseau. Open Subtitles املنا الوحيد هو ايجاد ناجين اخرين من الاوميكا بتلك السفينه
    Mais ça veut dire que... notre seul espoir, pour le moment, est... un complet étranger. Open Subtitles ولكن هذا يعني أنَّ الأمل الوحيد هو غريب كلياً
    À moins que tu aies une meilleure idée, c'est notre seul espoir de rentrer chez nous. Open Subtitles ما لم تكُن لديك فكرة أفضل، فهذه فرصتنا الوحيدة للعودة لديارنا.
    notre seul espoir est qu'il n'ait pas encore quitté le pays. Open Subtitles آملنا الوحيد فى أن لا يكون قد غادر البلد
    notre seul espoir et notre seul défense, c'est une Organisation des Nations Unies forte, efficace et crédible. UN إن أملنا ودفاعنا الوحيدين هما في أمم متحدة تتسم بالقوة والكفاءة والمصداقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus