"notre stratégie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيتنا الوطنية
        
    • لاستراتيجيتنا الوطنية
        
    • استراتيجياتنا الوطنية
        
    • إستراتيجيتنا الوطنية
        
    • استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية
        
    • استجابتنا الوطنية
        
    • تعتمد الاستراتيجية
        
    Écouter et faire participer les enfants sont un objectif clef de notre stratégie nationale. UN والاستماع إلى الأطفال وإشراكهم إنما هما هدف رئيسي في استراتيجيتنا الوطنية.
    La production d'énergie nucléaire est un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN ومن ثم، فإن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    Nous avons intégré les objectifs du Millénaire dans notre stratégie nationale de réforme structurelle, de croissance économique durable et de développement soutenu. UN ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة.
    S'attaquer aux changements climatiques est l'un des moteurs de notre stratégie nationale en matière de développement durable. UN ويشكل التصدي لتغير المناخ قوة دافعة رئيسية لاستراتيجيتنا الوطنية للتنمية المستدامة.
    C'est pourquoi la transparence est un aspect fondamental de notre stratégie nationale et régionale. UN ونحن نعلم أن الفساد واحد من ألد أعداء النظام الديمقراطي؛ لذلك أصبح العمل من أجل الشفافية عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجياتنا الوطنية والإقليمية.
    Leur participation est un élément important de notre stratégie nationale. UN وتمثل مشاركتهم عنصرا هاما في إستراتيجيتنا الوطنية.
    Dans notre stratégie nationale de prévention et de répression du terrorisme, l'accent a été mis sur la protection des droits de l'homme. UN وقد كرسنا في استراتيجيتنا الوطنية لمنع وقمع الإرهاب اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.
    La mise en œuvre de notre stratégie nationale pour le développement de la République du Tadjikistan est une priorité clef de notre gouvernement. UN وتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لتنمية جمهورية طاجيكستان أهم أولويات حكومتنا.
    Nous avons pris une série de mesures au niveau national en vue d'appliquer notre stratégie nationale. UN وقد اتخذنا سلسلة تدابير على الصعيد الوطني لتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية.
    Il faudra que la communauté internationale nous accorde une aide supplémentaire pour mettre en œuvre notre stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. UN وسيقتضي تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لمكافحة المخدرات دعماً دولياً إضافياً من المجتمع الدولي.
    À cet égard, nous comptons sur l'appui continu de la communauté internationale pour mettre en œuvre notre stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، نعول على الدعم المستمر للمجتمع الدولي بغية تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لمكافحة المخدرات.
    L'action de notre stratégie nationale est articulée autour des jeunes, de la famille et de la communauté. UN وتتركز استراتيجيتنا الوطنية على الشباب، وهي موجهة نحو الأسرة والمجتمع.
    Leur participation constitue un élément important de notre stratégie nationale. UN ويشكل انخراطهم عنصراً هاماً في استراتيجيتنا الوطنية.
    Nous avons renforcé nos politiques d'atténuation par le biais de notre stratégie nationale sur les changements climatiques. UN وقد عززنا سياساتنا للحد من الكوارث من خلال استراتيجيتنا الوطنية بشأن تغير المناخ.
    notre stratégie nationale sur le dialogue entre les cultures reflète une tradition séculaire d'harmonie totale et de compréhension entre les trois confessions principales du pays. UN وتعكس استراتيجيتنا الوطنية بشأن الحوار بين الأديان قرونا من التقاليد العريقة من الوئام التام والتفاهم فيما بين الأديان الثلاثة الرئيسية في البلاد.
    Dans le cadre de notre stratégie nationale de conservation et dans le but de la lier au programme d'action sociale fermement mis de l'avant par le gouvernement actuel, nous avons lancé des projets de remise en culture des terres et des projets d'appui aux familles déplacées et démunies. UN وفي سياق استراتيجيتنا الوطنية لصون الموارد الطبيعية، المقترنة ببرنامج العمل الاجتماعي الذي تتابعه الحكومة الحالية بنشاط، شرعنا في مشروعات لاستصلاح اﻷراضي ومشروعات لدعم اﻷسر النازحة والفقيرة.
    Premièrement, en ce qui concerne le développement durable, les Îles Marshall élaboré une stratégie nationale de développement et procèdent actuellement à la mise sur pied d'une équipe spéciale chargée de veiller à l'intégration des Objectifs du Millénaire pour le développement dans notre stratégie nationale. UN أولا، بالنسبة للتنمية المستدامة، وضعت جزر مارشال استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة، ونعمل على إنشاء قوة عمل لضمان إدماج أهداف الألفية الإنمائية إدماجا كاملا في استراتيجيتنا الوطنية.
    notre stratégie nationale de développement, résultat d'une consultation directe avec le peuple, nous donne un plan d'action gouvernemental; elle est d'autre part tout à fait conforme aux principes d'Action 21. UN وتتيح لنا استراتيجيتنا الوطنية للتنمية، التي تبلورت نتيجة لمشاورات مباشرة مع الشعب نفسه، مخططاً للعمل الحكومي يتمشى بدقة مع المبادئ الواردة في جدول أعمال القرن 21.
    Mon gouvernement vient juste de procéder à une évaluation approfondie de notre stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN لقد اختتمت حكومتنا للتو تقييما شاملا لاستراتيجيتنا الوطنية للحدّ من الفقر.
    Les recommandations d'< < Un monde digne des enfants > > (résolution S-27/2, annexe) sont inscrites dans notre stratégie nationale visant à améliorer la situation des enfants. UN والتوصيات الواردة في عالم صالح للأطفال (القرار دإ-2/27، المرفق) منصوص عليها في استراتيجياتنا الوطنية لتحسين حالة الطفل.
    La production d'énergie nucléaire sera un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN وإن توليد الطاقة النووية سيكون عنصرا لا غنى عنه من إستراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    En ce qui concerne la santé reproductive des adolescents, nous avons intégré les questions pertinentes dans notre stratégie nationale de développement dès 2000. UN وفي مجال صحة الإنجاب للمراهقين والمراهقات، أدرجنا مسائل ذات صلة في استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية منذ عام 2000.
    Pour redéfinir notre stratégie nationale, nous devons appuyer l'innovation et de nouvelles avancées technologiques qui soient abordables et accessibles à ceux qui souffrent de maladies opportunistes, telle la tuberculose. UN تستلزم إعادة تشكيل استجابتنا الوطنية دعما عاجلا للابتكار والتطورات التكنولوجية الجديدة ميسورة التكلفة وفي متناول أولئك المصابين بالأمراض الانتهازية، ولا سيما السل.
    notre stratégie nationale en matière de santé vise en particulier à élargir le domaine des soins de santé primaires à la campagne et à appliquer le principe d'égalité entre les régions urbaines et urbaines. UN تعتمد الاستراتيجية الوطنية للصحة بشكل خاص على التوسع في الرعاية الصحية الأولية والدخول في أعماق الريف تحقيقا لمبدأ المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus