"notre système de santé" - Traduction Français en Arabe

    • نظامنا الصحي
        
    Nous sommes confiants d'être en mesure de réduire notablement le poids des maladies non transmissibles sur notre système de santé dans les années à venir. UN ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة.
    Nous savons que les personnes souffrant de maladies chroniques sont les premiers usagers de notre système de santé. UN ونحن مدركون لحقيقة أن الأشخاص الذين يعانون من الأمراض المزمنة، هم المستهلكون الرئيسيون لمنتجات نظامنا الصحي.
    notre système de santé prend en charge à 100 % le traitement de toutes les personnes contaminées. UN ويوفر نظامنا الصحي الوطني العلاج بالمجان لجميع المصابين.
    notre système de santé couvre chaque personne qui réside dans le pays. UN ويغطي نظامنا الصحي جميع سكان البلد.
    De même, notre système de santé a déjà pris des mesures pour mettre l'accent sur la santé, responsabilité partagée, impliquant la participation des collectivités et des groupements locaux pour la prévention et les soins de santé de base. UN وعلى غرار ذلك، خطا نظامنا الصحي فعلا خطوات برمجية لوضع مزيد من التركيز على الصحة بوصفها مسؤولية مشتركة، تشارك فيها الجماعات والقواعد الشعبية، في الرعاية الصحية الأولية والوقائية.
    Pourtant, nous sommes une nouvelle fois confrontés à la dure réalité : notre système de santé actuel a besoin d'être renforcé et la participation de la société civile accrue pour que des soins et un traitement efficaces et durables du VIH puissent être possibles à Kiribati. UN ومع ذلك، فإننا مضطرون مرة أخرى إلى مواجهة الواقع المر، حينما ندرك أن نظامنا الصحي الحالي ومشاركة مجتمعنا المدني بحاجة إلى المزيد من التعزيز قبل أن نتمكن من تحقيق الرعاية والعلاج الفعالين والمستدامين إزاء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous pouvons préparer notre système de santé à assumer ce fardeau, mais nous ne pourrons jamais surmonter l'épreuve humaine et émotionnelle que cela a été et continue d'être pour nous, en tant qu'individus, familles, communautés et nation. UN وبإمكاننا أن نعد نظامنا الصحي للتعامل مع هذا العبء، ولكن لا يمكننا إطلاقا أن نعوض العبء البشري والعاطفي الذي تكبدناه، وما زلنا نتكبده، من جراء هذا كأفراد وأسر ومجتمعات وكأمة.
    La direction que nous a indiquée l'Organisation pour faire face à l'épidémie de VIH nous a sans conteste aidés à réorienter fondamentalement notre système de santé. UN ومما لا شك فيه أن التوجيهات التي زودتنا بها الأمم المتحدة لمواجهة وباء الإيدز ساعدتنا على إعادة توجيه نظامنا الصحي من نواح أساسية إلى حد كبير.
    Nous sommes préoccupés par les répercussions de ces maladies sur la vie de notre population, le développement socioéconomique de notre pays en général et sur notre système de santé public en particulier. UN ونحن قلقون من تأثير هذه الأمراض على حياة شعبنا، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدنا بشكل عام، وخصوصاً، على نظامنا الصحي.
    Depuis de nombreuses années, nous maîtrisons les maladies non transmissibles grâce au diagnostic et au traitement dans la limite des contraintes que nous imposent nos ressources limitées et notre système de santé, qui devient très onéreux et qui pourrait bientôt devenir non viable. UN وعلى مدى سنوات عديدة حتى الآن، واصلنا إدارة الأمراض غير المعدية من خلال التشخيص والعلاج في حدود نظامنا الصحي ومواردنا المحدودة، وهو ما أصبح مكلفا جدا وقد لا يمكن تحمله في القريب العاجل.
    Ainsi, pour stabiliser et pérenniser nos acquis dans la lutte contre la propagation du VIH/sida, nous avons décidé d'intégrer nos programmes d'intervention dans l'ensemble du dispositif d'appui au secteur sanitaire et social et de renforcer par là même notre système de santé. UN وبغية إدامة المنجزات التي أحرزناها في إطار مكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قررنا أن ندمج جميع برامجنا العلاجية في قطاع الصحة العامة والقطاع الاجتماعي وبهذا نعزز نظامنا الصحي.
    Comme souvent dans les petits pays en développement, les coûts à supporter pour combattre efficacement le VIH/sida sont bien trop lourds pour notre système de santé. UN وكما هو الحال في بلدان نامية صغيرة عديدة، أصبحت تكاليف المكافحة الفعَّالة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكبر مما يستطيع نظامنا الصحي الضعيف أن يتحمله.
    ... renforcer la capacité de notre système de santé en vue d'une surveillance effective et organisation d'un réseau informatisé moderne pour la notification des cas de maladies transmissibles, notamment le VIH/sida et la tuberculose. UN ... تعزيز قدرة نظامنا الصحي على المراقبة الفعالة وتنظيم شبكة محوسبة حديثة من أجل الإبلاغ عن الأمراض المعدية ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus