Les commandants opposés à Abdulwahid Nour ont fini par se joindre au processus de Doha en tant que membres du MLJ. | UN | وفي نهاية المطاف انضم القادة المناوئون لعبد الواحد نور إلى عملية الدوحة كجزء من حركة التحرير والعدالة. |
J'ai également le plaisir de vous présenter M. Nour Eddine Driss, Premier Secrétaire de la Mission, et Mme Carole Davis, secrétaire, qui représentent le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: السيد نور الدين دريس، اﻷمين اﻷول للبعثة، والسيدة كارول ديفيس، أمينة البعثة. |
He was also a member of a charity association named Zakat Association, as well as a member of the Electricity committee in the Nour Shams Camp - Tulkarm. | UN | كذلك، كان عضواً في مؤسسة خيرية اسمها رابطة الزكاة، فضلاً عن كونه عضواً في لجنة الكهرباء في مخيم نور شمس بطولكرم. |
Un bâtiment de gardes-côtes iraniens a intercepté le bateau de pêche Nour qu'il a contraint à se diriger vers l'entrée de Khour Moussa. | UN | تم اقتياد باخرة الصيد نور إلى مدخل خور موسى من قبل خفر السواحل الإيرانية أثناء وجودها في م. |
Centre Nour pour aveugles, Aden | UN | انظر الجدول 23. مركز النور للمكفوفين، عدن |
S. M. la Reine Nour de Jordanie a participé aux travaux de la Conférence et a prononcé une allocution. | UN | وقد شاركت جلالة الملكة نور ملكة الأردن في أعمال المؤتمر وأدلت ببيان. |
La Conférence de Douchanbé s'est terminée par une allocution de S. M. la Reine Nour de Jordanie. | UN | واختتم مؤتمر دوشنبي أعماله ببيان أدلت به جلالة الملكة نور ملكة الأردن. |
Fondée en 1985, Nour Foundation est une ONG caritative. | UN | تأسست مؤسسة نور في عام 1985، وهي مؤسسة خيرية غير حكومية. |
La construction de systèmes d'égout internes dans les camps d'Askar et Jenin a été achevée et des travaux analogues ont été entrepris aux camps de Nour Chams et Tulkarem, le but final étant de relier ces systèmes aux réseaux des municipalités avoisinantes. | UN | وأنجز مد شبكات داخلية للصرف الصحي في مخيﱠمي عسكر وجنين، فيما بدئ بمشاريع مماثلة في مخيﱠمي نور شمس وطولكرم. وكانت الغاية منها ربط شبكات الصرف الصحي في المخيمات بشبكات البلديات المجاورة. |
Selim Falah Idriss Nour Al Mohtasib, 24 ans; | UN | سليم فلاح ادريس نور المحتسب، ٢٤ |
À Biyout Assayad, la maison appartenant à Mohamed Habib Hachem a été touchée par plusieurs balles de 12,7 mm. Un véhicule appartenant à Jaris Nour Al Khouri a également été touché. | UN | كما أدى القصف على بلدة بيوت السياد إلى إصابة منزل عائد للمواطن محمد حبيب هاشم بعدة طلقات عيار ١٢,٧ وإلى إصابة سيارة عائدة للمواطن جريس نور الخوري. |
D'autres institutions, telles que l'Institut Nour Al-Hussein, l'Institut national de la musique et l'Institut national des beaux-arts, ont elles aussi un rôle proéminent dans le domaine de l'éducation artistique. | UN | وثمة مؤسسات تقوم بدور بارز في مجال التدريب الفني، مثل مؤسسة نور الحسين، والمعهد الوطني للموسيقى، والمتحف الوطني للفنون الجميلة. |
Après la signature du mémorandum de coopération entre le Parti démocratique national Nour Otan et la Commission nationale des femmes et de la politique familiale et démographique auprès de l'administration présidentielle, un fichier a été créé aux fins de la promotion des femmes. | UN | عقب إبرام مذكرة التعاون بين حزب نور أوتان الديمقراطي الوطني و اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والأسرة والسياسة الديموغرافية في ديوان رئيس الجمهورية، أعدت قائمة أسماء لأجل النهوض بالمرأة. |
Nommée d'après une pionnière dans le domaine de l'éducation, Zenab Mohamad Nour, qui a consacré sa vie à faire campagne pour l'éducation des filles au Soudan oriental, l'organisation continue de donner des moyens d'action aux femmes par le biais de l'éducation. | UN | وهذه المنظمة التي سميت بهذا الاسم نسبة إلى المربّية الرائدة زينب محمد نور التي كرست حياتها للدفاع عن تعليم الفتيات في شرق السودان، تواصل تمكين المرأة من خلال التعليم. |
Il semble qu'avant 2004-2005, cette région ait été le domaine des Four, en particulier de la faction appartenant à Abdulwahid Mohammed Nour. | UN | ويبدو أن هذه المنطقة كانت قبل الفترة 2004/2005، حكرا على الفُـور - وخصوصا من المنتمين إلى فصيل عبد الواحد محمد نور. |
Pour tout complément d'information, prière de prendre contact avec M. Amr Nour (courriel Nour@un.org; tél. 1 (212) 963-5565). | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد عمر نور (البريد الإلكتروني: nour@un.org ؛ الهاتف: 1 (212) 963-5565). |
Nour International Relief Aid | UN | هيئة نور للمعونة الغوثية الدولية |
Des dizaines de chars et de véhicules blindés israéliens ont investi la ville palestinienne de Tulkarem et les camps de réfugiés voisins de Nour al-Shams et Tulkarem, occupant ces lieux et prenant le contrôle des routes. | UN | ودخلت عشرات الدبابات والمدرعات الإسرائيلية مدينة طولكرم الفلسطينية ومخيمي نور الشمس وطولكرم للاجئين، حيث احتلت مواقع هناك وسيطرت على الطرق. |
Nour International Relief Aid | UN | مؤسسة نور للمعونة الغوثية الدولية |
L'Association Nour et Zouhour (lumière et fleurs) pour la protection des enfants atteints de poliomyélite. | UN | جمعية النور والزهور لرعاية الأطفال المصابين بالشلل الدماغي. |
La prétention d'Abdelwahid Al Nour repose sur le fait qu'il présidait la version originale de l'Armée de libération du Soudan lorsque la rébellion a éclaté. | UN | ويبني عبد الواحد النور ادّعاءه هذا على كونه الرئيس الأصلي لحركة جيش تحرير السودان منذ بدء التمرّد. |