"nourrissons et des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الرضع والأطفال
        
    • الرضّع والأطفال
        
    • والرضّع والأطفال
        
    • الرُضّع والأطفال
        
    • حديثي الولادة والأطفال
        
    • الأطفال حديثي
        
    • والرضع والأطفال
        
    • للرضع والأطفال
        
    D'une réduction des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de cinq ans; UN تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر؛
    Il a en outre favorisé la création d'associations pour la protection des nourrissons et des enfants. UN وإضافة إلى ذلك يُشجع البلد على تشكيل جمعيات لحماية الرضع والأطفال.
    Il se félicite également de la réduction, depuis 2002, des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans. UN وترحب أيضاً بانخفاض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر منذ عام 2002.
    La mortalité néonatale jouait un rôle dans la stagnation ou l'aggravation des taux de mortalité des nourrissons et des enfants palestiniens de moins de 5 ans. UN وأثر معدل وفيات المواليد الجدد في ركود أو تفاقم معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بين الأطفال الفلسطينيين.
    L'établissement du rapport sur la mortalité des nourrissons et des enfants se poursuit. UN 8 - وقد استمر العمل في إعداد التقرير المتعلق بوفيات الرضع والأطفال.
    L'amélioration de la prestation des services de santé a permis de réduire les taux de mortalité des nourrissons et des enfants. UN وأدى التحسن في تقديم الخدمات الصحية إلى انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأطفال.
    En outre, il salue les progrès considérables qui ont été accomplis dans la réduction de la mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans. UN ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Cependant, d'après les données disponibles sur la vaccination des nourrissons et des enfants, il existe un fossé entre les villes reconnues et celles qui ne le sont pas, le pourcentage d'enfants vaccinés étant supérieur dans les villes reconnues. UN ومع ذلك، تكشف بيانات تحصين الرضع والأطفال عن وجود فجوة بين المحليات المعترف بها وغير المعترف بها، فتزيد النسبة في الأولى.
    La base de données sur la mortalité des nourrissons et des enfants, dont la mise à jour a commencé, devrait être prête dans le courant de 2001. UN وبدأ العمل المتعلق باستكمال قاعدة البيانات بشأن وفيات الرضع والأطفال. ومن المنتظر أن تكون قاعدة البيانات المستكملة جاهزة في عام 2001.
    Des efforts considérables ont été faits pour maintenir les progrès acquis au fil des ans en termes de réduction de la morbidité et de la mortalité des nourrissons et des enfants en bas âge. UN وبذلت جهود كبيرة للحفاظ على التحسن الذي تحقق على مر السنين من حيث تخفيض معدلات الاعتلال والوفاة لدى الرضع والأطفال صغار السن.
    Par exemple, les taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans pour 1 000 naissances ont diminué de 29 % depuis 1990, tandis que la nomination par Sa Majesté de femmes à de multiples postes de responsabilité dans notre société a servi d'exemple de méritocratie basée sur le principe de l'égalité. UN فعلى سبيل المثال، انخفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال لدينا دون سن الخامسة لكل 000 1 مولود حي بنسبة 29 في المائة منذ عام 1990، في حين ضربت ترقية صاحب الجلالة عددا من النساء إلى مواقع قيادية في مجتمعنا مثالا على مبدأ الاستحقاق، القائم على المبدأ الأساسي للمساواة.
    Réalisation de la complémentarité entre soins primaires et secondaires, grâce à la mise en place d'un Comité chargé d'étudier les causes de la mortalité des nourrissons et des enfants, et de l'élaboration de programmes visant à réduire ces taux. UN إنجاز العمل التكاملي بين الرعاية الأولية والثانوية وتتكون من لجنة بخصوص مسببات وفيات الرضع والأطفال ووضع البرامج الهادفة لخفض تلك المعدلات.
    Les taux de mortalité des nourrissons et des enfants âgés de moins de 5 ans continuent d'augmenter, et plus de 45 % des enfants d'âge scolaire ne sont pas scolarisés. UN وتستمر معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة في الازدياد، وأكثر من 45 في المائة من الأطفال في سن الدراسة لا يرتادون المدرسة.
    La Chine a également atteint plus tôt que prévu les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne la réduction des taux de mortalité des nourrissons et des enfants âgés de moins de 5 ans ainsi que la prévention et le traitement du paludisme. UN وتستبق الصين الموعد المقرر لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيض وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة وبالوقاية من الملاريا ومعالجتها.
    Les taux de mortalité des nourrissons et des enfants dans le monde ne cessent de baisser depuis un demi-siècle et un grand nombre de pays qui sont parvenus aux objectifs fixés ont, depuis 10 ans, connu une certaine prospérité. UN إن المعدلات العالمية لوفيات الرضع والأطفال قد تناقصت خلال نصف القرن الماضي، والبلدان الكثيرة التي أنجزت هذه الأهداف قد تمتعت بازدهار اقتصادي معقول خلال العقد الماضي.
    Il juge encourageants les progrès notables réalisés par l'État partie en ce qui concerne la baisse du taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans, en dépit des disparités régionales relevées à cet égard, et en ce qui concerne l'élimination et la prévention des maladies infectieuses. UN ومما يقوي عزيمة اللجنة ذلك التقدمُ الملحوظ الذي حققته الدولة الطرف في تقليص وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، رغم وجود فوارق إقليمية في هذا الشأن، وفي القضاء على الأمراض المعدية والوقاية منها.
    Objectif 20. Améliorer l'état sanitaire et nutritionnel des nourrissons et des enfants UN الهدف 20 - تحسين حالة صحة وتغذية الرضع والأطفال
    :: Alimentation thérapeutique au niveau local : Le taux de survie des nourrissons et des enfants souffrant de malnutrition aiguë devrait considérablement augmenter grâce à ce type d'alimentation et à l'utilisation d'appoints thérapeutiques énergétiques (Plumpy-Nut). UN :: التغذية العلاجية المجتمعية: تحقق الزيادة الكبيرة في بقاء الرضّع والأطفال الذين يعانون من سوء تغذية حاد من خلال اتباع سبيل التغذية العلاجية المجتمعية بمعنى استخدام الأغذية العلاجية المتاحة ومنها مثلا جوز التسمين.
    5531. Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis dans le rapport de l'État partie au sujet de la protection des mères, des nourrissons et des enfants d'âge scolaire. UN 55- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن حماية الأمهات والرضّع والأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    Ces résultats soulignent les nettes améliorations de la santé des nourrissons et des enfants en Turquie. UN وهذه النتائج تشير إلى حدوث تحسُّن واضح في صحة الرُضّع والأطفال في تركيا.
    10.6 Les États pourront souhaiter diffuser des renseignements sur l'alimentation des nourrissons et des enfants en bas âge conformes aux connaissances scientifiques les plus récentes et aux pratiques reconnues à l'échelle internationale et prendre des mesures pour lutter contre la désinformation concernant l'alimentation des nourrissons. UN 10-6 وقد ترغب الدول في نشر المعلومات عن تغذية الأطفال حديثي الولادة والأطفال الصغار بما يتسق ويتفق مع المعارف العلمية المتوافرة حالياً والممارسات المقبولة دولياً؛ فضلاً عن اتخاذ الخطوات الكفيلة بمواجهة المعلومات المضللة بشأن تغذية الأطفال حديثي الولادة.
    Ces pays demandent aux pays riches de les soulager du fardeau de la dette accumulée, mais ils ont aussi grand besoin d'assistance pour réduire le taux de mortalité des nourrissons et des enfants, et pour permettre aux enfants survivant de se développer dans des conditions normales. UN وأمام هذا الواقع، فقد دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي في اجتماعاتها على أن تطلب إلى الدول الغنية تخفيف أعباء الديون التي تراكمت على الدول النامية في مقابل تنفيذ برامج من أجل إبقاء الأطفال حديثي الولادة أحياء في السنوات الأولى لولادتهم وللمساعدة على نموهم في ظروف طبيعية.
    :: Les pays touchés devraient immédiatement mettre en place des mesures ciblées d'aide alimentaire et d'aide à la nutrition et des filets de protection sociale comportant des programmes prioritaires en faveur des mères, des nourrissons et des enfants. UN :: ينبغي للبلدان المتضررة أن تبادر فورا إلى اتخاذ تدابير دعم غذائية وتغذوية وتكوين شبكات ضمان اجتماعي، محددة الأهداف، مع إعطاء الأولوية للبرامج الموجهة للأمهات والرضع والأطفال.
    En 2006, les taux de couverture des nourrissons et des enfants ont été les suivants : UN بلغت نسبة التغطية بالتحصين للرضع والأطفال في عام 2006م كالتالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus