"nous allions" - Traduction Français en Arabe

    • ذهبنا
        
    • نحن ذاهبون
        
    • كنا على وشك
        
    • نتجه
        
    • أننا سنذهب
        
    • أننا كنا
        
    • أننا ذاهبان
        
    • أننا ذاهبون
        
    • أننا سوف
        
    • كنّا نذهب
        
    Mais, heu, je sais pas, je pensais que nous allions passer à un stade supérieur, mais à la place, il... Open Subtitles لكني , لا أدري ظننتنا ذهبنا في علاقتنا للمستوي التالي لكن عِوضاً عن ذلك , هو
    C'est comme lorsque nous allions pêcher. Tu te souviens ? Open Subtitles الأمر مثل تلك المرة عندما ذهبنا للصيد، أتذكرين؟
    Je savais où nous allions sans même avoir à le demander. Open Subtitles كنت أعلم أين نحن ذاهبون من دون الحاجة للسؤال
    nous allions prendre le dessert. Tu veux te joindre à nous? Open Subtitles لقد كنا على وشك تناول الحلوى أتريد الإنضمام إلينا؟
    J'ignorais qui elle était et où nous allions jusqu'à ce qu'on y soit. Open Subtitles لم أكن أعلم من هي أو إلى أين نتجه حتى وصلنا.
    Je pensais que nous allions dans un lieu reculé, pas à la fête foraine. Open Subtitles ظننت أننا سنذهب الى مكان منعزل وليس مدينة ملاهي عامة.
    Je me suis convaincu que nous allions changer le monde Open Subtitles "في الواقع أقنعت نفسي أننا كنا سنغيّر العالم"
    nous allions au coeur même du vaisseau, l'unité de propulsion. Open Subtitles ذهبنا إلى أعمق مكان فى السفينة وحدة الدفع
    Faut-il s'attendre ... les rencontrer o- que nous allions ? Open Subtitles هل يمكننا توقع مواجهة الجواؤلد أينما ذهبنا ؟
    Il était une époque où nous allions travailler pour 800 000 guarani. UN ذهبنا ذات مرة للعمل مقابل 000 800 غواراني.
    Ou de quand nous allions à l'aéroport et nous embrassions en regardant les avions décoller. Open Subtitles أو ماذا عن تلك المرة التي ذهبنا بها للمطار و تبادلنا القبل بينما نشاهد الطائرات وهي تُقلع؟
    Ils nous ont dit qu'ils tueraient mon garçon si nous allions à la police. Open Subtitles أخبرونا أنهم سيقتلون ابني لو ذهبنا إلى الشرطة
    Parce que vous me disiez que, ensemble, nous allions sauver le monde. Open Subtitles لأنك وقال لي ان معا نحن ذاهبون لإنقاذ العالم.
    Parce que vous me disiez que, ensemble, nous allions sauver le monde. Open Subtitles لأنك وقال لي ان معا نحن ذاهبون لإنقاذ العالم.
    nous allions dîner, et elle a commencé à tousser et à avoir du mal à respirer. Open Subtitles نحن ذاهبون لتناول العشاء، وبدأت السعال وصعوبة في التنفس.
    Hélas, le dernier jour de notre réunion; et au moment même où nous allions parvenir à un texte consensuel, le temps nous a fait défaut. UN ولسوء الطالع، في اليوم الأخير من اجتماعنا، وبينما كنا على وشك الاتفاق على نص بتوافق الآراء، لم يتبق لدينا وقت لذلك.
    nous allions payer quelqu'un pour les échanger. Open Subtitles كنا على وشك أن ندفع بشخص إلى المكتبة لكي يستبدل هذه بتلك
    Eh bien, je commence à comprendre ce que ça fait, parce-que nous allions croire une cyber-criminelle condamnée. Open Subtitles حسنًا،لقد بدأت أتفهم هذا الشعور لأننا كنا على وشك أن نثق في مجرم مدان
    nous allions descendre d'une manière qui ne nécessitait pas de mots. Open Subtitles كنا نتجه إلى حيث لا حاجة للكلمات أخيراً، سنكون قادرين على التحدث
    Tu sais, j'ai dû lui dire que nous allions dans un club de striptease pour le faire sortir de chez moi. Open Subtitles أتعلمين بأنني أخبرت الرجل أننا سنذهب إلى نادي العراة حتّى أخرجه من المنزل؟
    Je m'étais convaincu que nous allions changer le monde. Open Subtitles "في الحقيقة أقنعت نفسي أننا كنا سنغيّر العالم"
    Je pensais que nous allions chercher un nouveau musicien. Open Subtitles ظننت أننا ذاهبان لإحضار موسيقارنا الجديد
    Ma soeur savait que nous allions au Soudan. UN واختي كانت تعرف أننا ذاهبون الى السودان.
    James m'a dit que Dr King a dit au président que nous allions manifester dans le Sud pour demander notre droit de vote. Open Subtitles قال جيمس لي أن الدكتور كينغ قال الرئيس أننا سوف يذهب إلى الشوارع أسفل جنوب لحقنا في التصويت.
    À chaque anniversaire, nous allions à Black Mountain. Open Subtitles ومع مرور كل ذكرى سنوية لزواجنا "كنّا نذهب إلى "الجبل الاسود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus