"nous allons continuer" - Traduction Français en Arabe

    • وسنواصل
        
    • سنستمر
        
    • سنواصل
        
    • سوف نستمر
        
    • وسنظل
        
    • وسوف نواصل
        
    • وسنبقى
        
    nous allons continuer nos efforts pour atteindre, voire dépasser les échéances fixées, et invitons les autres pays à en faire de même. UN وسنواصل بذل الجهود لتحقيق الأهداف في الأوقات المحددة أو قبل ذلك، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    nous allons continuer dans ce sens en attendant des ordres contraires. Open Subtitles وسنواصل طريق العمل المذكور ما لم يُؤمر غير ذلك
    Dans cet esprit, nous allons continuer à trouver les moyens de contribuer davantage à la bonne mise en œuvre du NEPAD. UN وبهذه الروح، سنستمر في إيجاد السبل والوسائل لزيادة الإسهام في نجاح تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En ce qui nous concerne, avec nos partenaires de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), nous allons continuer d'apporter toute l'aide que nous pouvons à la population somalienne. UN من جانبنا، وفيما يخص الحالة الإنسانية، سنستمر في المساعدة على توفير أي شكل من أشكال المساعدة للشعب الصومالي، جنبا إلى جنب مع شركائنا في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Dons nous allons continuer à faire ceci encore et encore jusqu'à ce que tu le fasses à chaque fois, sur commande. Open Subtitles ونحن سنواصل فعل تلك الأشياء مرة تلو الأخرى حتى تستطيعين أستخدام قدرتكِ وقتما تريدي في كل مرة
    J'ai indiqué que nous allons continuer à honorer nos engagements en matière d'aide. UN لقد قلت إننا سنواصل الوفاء بالتزاماتنا المتعلقة بتقديم المعونة.
    nous allons continuer à Ie surveiller et ne prévoyons aucun problême. Open Subtitles نحن سوف نستمر بمراقبته لفترة، ولكن لن يحدث أي مشاكل
    nous allons continuer de suivre attentivement et d'encourager les mesures prises par le Gouvernement nicaraguayen pour s'acquitter des engagements qu'il a pris à l'égard de sa population. UN وسنواصل المراقبة بانتباه وشجاعة لخطوات حكومة نيكاراغوا لتنفيذ التزاماتها العامة نحو شعبها.
    nous allons continuer dans notre lutte, notre réflexion et notre analyse pour mieux comprendre ce grave problème. UN وسنواصل مكافحتنا، ودراستنا وتحليلنا كيما نتفهم هذه المشكلة الخطيرة تفهما أفضل.
    Par nos actions, nous allons continuer à œuvrer en faveur d'une communauté mondiale pacifique, l'objectif de l'humanité tout entière. UN وسنواصل السعي من أجل تحقيق هدف البشرية في إقامة مجتمع عالمي يتمتع بالسلام من خلال المساهمات التي نقدمها.
    Nous sommes enchantés de l'intérêt qu'a suscité notre proposition jusqu'à maintenant, et nous allons continuer d'œuvrer avec nos partenaires pour explorer le concept. UN وقد سررنا بالاهتمام الذي حظي به اقتراحنا حتى الآن، وسنواصل العمل مع الآخرين لاستكشاف المفهوم.
    Quant à nous, nous allons continuer à soutenir l'Afghanistan et son peuple. UN ونحن من جانبنا، سنستمر في تقديم الدعم لأفغانستان وشعبها.
    nous allons continuer à masser l'utérus pendant que vous le gonflez. Open Subtitles سنستمر بالتدليك بينما تقومين بتضخيم البالون
    nous allons continuer de te soutenir et t'aider autant que nous le pourrons, et nous le ferons volontiers jusqu'à notre mort. Open Subtitles سنستمر في دعمكِ و نساعدكِ بأي طريقة ممكنة, و سنفعل هذا بسعادة حتى نموت.
    nous allons continuer à écouter ce qui nous est dit et poursuivre cette quête de la vérité et de la connaissance. Open Subtitles سنستمر فى الاستماع لنتعرف على ما يقال وسنستمر فى البحث عن اجابات لها
    Comme je l'ai dit, nous allons continuer de travailler sur cette question, mais je ne pense pas à ce stade qu'il y ait lieu d'être optimiste. UN ومثلما قلت، سنواصل العمل بشأن هذا الأمر، ولكنني لا أعتقد أنه في هذه المرحلة لدينا ما يدعو إلى التفاؤل.
    À cette fin, nous allons continuer de coopérer avec d'autres États et avec les acteurs de la société civile au cours des prochains mois. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنواصل العمل مع الدول الأخرى والجهات الفاعلة من المجتمع المدني خلال الأشهر المقبلة.
    Voilà pourquoi nous allons continuer à travailler à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولهذا سنواصل العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous allons continuer de la suivre et apporter de nouvelles informations au fur et à mesure. Open Subtitles سوف نستمر في تتبعه ونحضر لكم المعلومات كما تأتي الينا
    nous allons continuer de coopérer avec la communauté internationale pour tirer parti de l'élan suscité par ces nouvelles mesures et enregistrer de nouveaux progrès. UN وسنظل نعمل مع المجتمع الدولي للاستفادة من الزخم الناجم عن تلك التطورات بغية إحراز المزيد من التقدم.
    En fait, nous allons continuer à axer nos efforts sur l'amélioration des normes de gouvernance qui sont au cœur de l'assistance que nous apportons à notre région. UN وسوف نواصل بالفعل التركيز على تحسين معايير الحكم التي تتسم بأهمية محورية بالنسبة للمساعدة التي نقدمها في منطقتنا.
    nous allons continuer de participer aux efforts pour définir le rôle et les méthodes de travail de ce nouvel organe. UN وسنبقى مشاركين في الجهود لتحديد دور هذه الهيئة الجديدة وأسلوب عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus