"nous appuyons pleinement" - Traduction Français en Arabe

    • ونؤيد تماما
        
    • ونؤيد تأييدا كاملا
        
    • ونحن نؤيد تماما
        
    • ونحن نؤيد تأييدا تاما
        
    • نؤيد تأييدا كاملا
        
    • ونؤيد تأييدا تاما
        
    • ونؤيد تمام التأييد
        
    • إننا نؤيد بالكامل
        
    • إننا نؤيد تأييدا تاما
        
    • ونؤيد بالكامل
        
    • ونحن ندعم بالكامل
        
    • ونحن ندعم تماما
        
    • وندعم تماما
        
    • وإننا نؤيد تأييدا تاما
        
    • تأييدنا التام
        
    nous appuyons pleinement la vision d'un État israélien et d'un État palestinien vivant côte à côte, dans la paix et la sécurité, à l'intérieur de frontières reconnues. UN ونؤيد تماما رؤية وجود دولتين، إسرائيلية وفلسطينية، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترفا بها.
    nous appuyons pleinement ses efforts pour poursuivre avec rigueur cette noble tâche. UN ونؤيد تأييدا كاملا جهوده للمواصلة النشطة لهذه الأعمال القيمة.
    Nous venons d'entendre le représentant permanent de l'Uruguay parler éloquemment de ce thème, et nous appuyons pleinement ses propos. UN لقد استمعنا للتو إلى الممثل الدائم لأوروغواي وهو يتحدث ببلاغة في هذا الموضوع، ونحن نؤيد تماما ما قاله.
    nous appuyons pleinement le travail de l'Envoyé spécial de même que les autres mesures visant à modifier la situation actuelle, notamment les violations des droits de l'homme. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما عمل الممثل الخاص وكذلك خطوات أخرى لمواجهة الحالة السائدة بما في ذلك انتهاك حقوق اﻹنسان.
    nous appuyons pleinement les efforts que déploie le Président du Comité pour trouver une solution universellement acceptable à cette importante question. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا جهود رئيس اللجنة من أجل التوصل الى حل مقبول عالميا لهذه المسألة الهامة.
    nous appuyons pleinement la décision du Sommet de l'UA, à Kampala, appelant à la levée de l'embargo. UN ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار.
    nous appuyons pleinement les efforts que déploie le Gouvernement libanais pour étendre son contrôle et son autorité à l'ensemble du territoire libanais. UN ونؤيد تمام التأييد جهود الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    nous appuyons pleinement la Stratégie de Maurice en tant que cadre de développement pour les petits États insulaires en développement. UN ونؤيد تماما استراتيجية موريشيوس بوصفها إطار عمل لتنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    nous appuyons pleinement l'appel en faveur du renforcement de la démocratie, de l'état de droit et du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ونؤيد تماما الدعوة إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    nous appuyons pleinement l'intérêt accordé à la diplomatie préventive. UN ونؤيد تماما تزايد التأكيد على الدبلوماسية الوقائية.
    nous appuyons pleinement le règlement pacifique de tous les différends sur la base du droit international et de la Charte des Nations Unies. UN ونؤيد تأييدا كاملا التسوية السلمية لجميع نزاعاتنا على أساس القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    nous appuyons pleinement le processus de paix au Moyen-Orient. UN ونؤيد تأييدا كاملا عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    nous appuyons pleinement les initiatives prises par le Président Reina en vue de réduire la corruption et d'améliorer la situation des droits de l'homme. UN ونحن نؤيد تماما مبادرات الرئيس رينا للاقلال من الفساد وتحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    nous appuyons pleinement votre proposition d'analyser le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN ونحن نؤيد تماما اقتراحكم تحليل الدور المحوري للأمم المتحدة في الحكومة العالمية.
    nous appuyons pleinement la frappe d'une pièce commémorative et allons étudier la possibilité d'émettre un timbre. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد.
    De même, nous appuyons pleinement la demande de nomination d'un coordonnateur de haut niveau pour les activités de développement des Nations Unies en Afrique du Sud. UN كما نؤيد تأييدا كاملا طلب تعيين منسق رفيع المستوى ﻷنشطة اﻷمم المتحدة للتنمية في جنوب افريقيا.
    nous appuyons pleinement le projet de résolution A/65/L.10 et aimerions saisir cette occasion pour aborder plusieurs questions soulevées dans le rapport. UN ونؤيد تأييدا تاما مشروع القرار A/65/L.10، ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتطرق إلى عدة مسائل متعلقة بالتقرير.
    nous appuyons pleinement les principes et résultats des conclusions de Bonn, tout particulièrement ceux qui figurent au paragraphe 18. UN ونؤيد تمام التأييد مبادئ ونتائج مؤتمر بون، وبخاصة ما يرد منها في الفقرة 18 من الوثيقة المتعلقة بنتائج المؤتمر.
    nous appuyons pleinement le Registre des armes classiques des Nations Unies et demandons instamment que soit diminué le commerce international des armes. UN إننا نؤيد بالكامل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ونحث على تخفيض تجارة السلاح الدولية.
    nous appuyons pleinement l'établissement de l'Organisation du TICE à Vienne, coïmplantée avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et d'autres organisations au Centre international de Vienne. UN إننا نؤيد تأييدا تاما إقامة منظمة المعاهدة في فيينا، وأن يكون مقرها في مركز فيينا الدولي، شأنها في ذلك شأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات أخرى.
    nous appuyons pleinement les efforts déployés par la Syrie pour obtenir un retrait israélien total du plateau du Golan occupé. UN ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة.
    nous appuyons pleinement la Commission alors qu'elle délibère sur le premier dossier, qui lui a été soumis par la Russie, en faveur d'un élargissement du plateau continental. UN ونحن ندعم بالكامل اللجنة في مداولاتها بشأن أول دعوى، قدمتها روسيا، تتعلق بجرف قاري موسّع.
    nous appuyons pleinement les efforts diplomatiques déployés par le Quatuor au Moyen-Orient pour faire prévaloir la paix dans la région. UN ونحن ندعم تماما جهود المجموعة الرباعية الدبلوماسية بشأن الشرق الأوسط من أجل الدفع قدما برؤية السلام في المنطقة.
    nous appuyons pleinement les efforts déployés par le Gouvernement afghan pour mener à bien le processus de réconciliation nationale fondé sur les décisions de la Jirga de paix. UN وندعم تماما جهود حكومة أفغانستان الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية التي تجري على أساس مقررات مجلس السلام.
    nous appuyons pleinement la création d'un mécanisme de nature à obtenir le plein engagement d'Israël à la mise en oeuvre du Mémorandum. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما إنشاء آلية تضمن التزام إسرائيل التام بالمذكرة.
    nous appuyons pleinement les efforts déployés par le Groupe de Minsk. UN إننا نمنح تأييدنا التام للجهود التي تبذلها مجموعة مينسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus