"nous arrêter" - Traduction Français en Arabe

    • إيقافنا
        
    • يوقفنا
        
    • نتوقف
        
    • سيوقفنا
        
    • القبض علينا
        
    • منعنا
        
    • ردعنا
        
    • يقبض علينا
        
    • يمنعنا
        
    • لردعنا
        
    • اعتقالنا
        
    • ينبغي أن ننكب
        
    • لمنعنا
        
    • ايقافنا
        
    • للتوقف
        
    Autrement, tout ce qu'elle va faire c'est essayer de nous arrêter. Open Subtitles وإلا خلاف ذلك كل ما ستفعله هو محاولة إيقافنا
    Le monde saura que personne ne peuvent nous arrêter ! Open Subtitles العالم سوف يدرك انه لا أحد يستطيع إيقافنا
    Mme Highmore essayait de nous arrêter de garer nos voitures des emplacements pour les visiteurs. Open Subtitles هايمور كآن يحاول أن يوقفنا من أن نوقف سياراتنا في مواقف الزوار.
    Nous devons aussi nous arrêter et nous demander franchement pourquoi nous n'avons pas réussi à élaborer et appliquer un programme de travail. UN ويجب علينا أيضاً أن نتوقف ونسأل أنفسنا بصراحة لماذا لم نتمكّن من صياغة برنامج عمل ونضعه موضع التنفيذ.
    S'il veut nous arrêter, il va lui falloir beaucoup plus d'hommes. Open Subtitles ان كان يعتقد أنه سيوقفنا سيحتاج الى عدد اكثر من الرجال
    Il a dit se préparer à nous arrêter tous. Open Subtitles لقد قال بأنّه يقوم بالإجراءات من أجل القبض علينا
    Et à ce moment là, personne ne sera capable de nous arrêter. Open Subtitles وبحلول ذلك الوقت، لا أحد سيكون قادرا على منعنا.
    Le roi ne peut pas se battre, ou ses mignons ne seraient pas là pour essayer de nous arrêter. Open Subtitles الملك لا يمكنه القتال وإلا لن يكون تابعيه هنا يحاولون إيقافنا
    Essayez de nous arrêter, et je jure que je vais lui injecter tellement de Botox qu'il sera mort avant de toucher le sol. Open Subtitles حاولي إيقافنا وأقسم لكِ أنني سأنفخه بقوة بالبوتوكس وسيكون ميتا قبل أن يسقط على الأرض
    Et une fois que je commence à déconner avec le GPS du missile, les hackeurs verront ce que je fais et essaieront alors de nous arrêter, ainsi celui qui hack le plus rapidement gagnera. C'est notre seul option. Open Subtitles سيرى المخترقون ما سأفعله وبعدها يحاولون إيقافنا لذا من يخترق أولا يفوز إنه خيارنا الوحيد
    Désolé, mais savoir qu'on arrive ne veut pas dire qu'ils pourront nous arrêter. Open Subtitles أسف ولكن مع العلم أننا قادمون لا يعني بالضرورة أنه قادرون على إيقافنا
    Nous la mettrons dans un avion direction les États-Unis, et tous les avocats onéreux du monde ne pourront nous arrêter. Open Subtitles سنضعها على أول طائرة عائدة إلى الولايات المتحدة ولن يوقفنا أفضل محامي العالم عن ذلك
    Fuyez avec moi, maintenant, avant que qui que ce soit puisse nous arrêter... cela vous sauvera la vie. Open Subtitles إهربي معي الآن قبل أن يوقفنا أي أحد ذلك سينقذ حياتك
    Et nous nous étions obligés de nous arrêter. UN واضطررنا لأن نتوقف؛ نتوقف لكي نتفحص المشاهد الباهتة المثقلة بالأحزان لكل فرصنا المهدرة.
    Nous ne pouvons pas nous arrêter là, nous devons viser l'éradication totale de la pauvreté. UN لا يسعنا أن نتوقف عند هذا الحد. يجب أن نسعى إلى القضاء الكامل على الفقر.
    Sans le treizième monstre pour lever la malédiction, rien ne pourra nous arrêter. Open Subtitles دون آخر وحش لإبطال لعنتنا، لا أحد سيوقفنا.
    Qu'elle soit retrouvée errant sur l'autoroute par des flics qui viendraient nous arrêter. Open Subtitles نجدَها، آتِيهُ مع الشرطة من الطريق السريع انهم سوف يأتون الى هنا لإلقاء القبض علينا جميعا لماذا لا نبحث في الطرق ؟
    Quiconque tente de nous arrêter interfère avec une enquête fédérale. Il ne va nulle part. Open Subtitles اذا حاول اي شخص منعنا,سيكون هذا بمثابة تدخل في تحقيقات فيدراليه لن يذهب لاي مكان
    Qui d'autre aurait pu nous arrêter ? Open Subtitles فكّري بالأمر، من يستطيع ردعنا غيره؟
    Ou nous pourrions la donner à quelqu'un qui ne va pas nous arrêter, qui est vraiment sympa pour un tas d'argent. Open Subtitles أو نعطيه لشخص لن يقبض علينا وسيدفع الكثير من المال
    Essayer de se connaître l'un l'autre un peu plus, ne va pas nous arrêter de sauver le monde. Open Subtitles التعرف على بعضنا يكون أفضل قليلاً، فذلك لن يمنعنا عن إنقاذ العالم
    Mais le destin nous a conduit ici, et rien ne peut nous arrêter. Open Subtitles لكن القدر قادنا لهنا، ولم يبقَ شيء لردعنا.
    On vous a prévenus. Vous ne pouvez pas nous arrêter. Open Subtitles قلنا لكم ما الذي يحدث لا يمكنكم اعتقالنا
    Nous devons nous concentrer sur ce qui nous unit et non nous arrêter à ce qui nous divise. UN ويجب أن نركز على ما يوحدنا. ولا ينبغي أن ننكب على ما يفرقنا.
    Ce ne sont pas de simples abeilles tueuses qui vont nous arrêter. Open Subtitles سيتطلب الأمر أكثر من نحلات مميته لمنعنا من القيام بعملنا
    Si quelqu'un essaie de nous arrêter, prends mon flingue et tire. Open Subtitles إذا حاول أحدهم ايقافنا فتقدم وخذ مسدسي وأطلق عليهم
    Quand un crime proche de nous brandit le spectre de l'intolérance, nous nous devons de nous arrêter, et de nous questionner sur nos propres préjugés. Open Subtitles عندما حدثت الجريمة البشعة في وسطنا أثارت شبح التعصب نحن مضطرون للتوقف و التساؤل عن الأضرار التي لحقت بنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus