nous attendons avec intérêt de travailler avec d'autres délégations lors des débats et consultations qui auront lieu. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات التي ستجري. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec les autres délégations pour que notre session soit utile et productive. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لعقد دورة هادفة ومثمرة. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec le Conseil alors qu'il se lance dans la mission importante et cruciale dont il est investi. | UN | ونتطلع إلى العمل مع المجلس عندما يشرع في تنفيذ المهمة البالغة الأهمية التي عهدت إليه. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec leurs délégations, alors que nous poursuivons la mise en œuvre et le renforcement du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | ونتطلع إلى العمل مع وفديكما في مواصلة النهوض بتطبيق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتقويته. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec Michelle Bachelet pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع ميشيل باتشيليت نحو أهدافنا المشتركة. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec les équipes d'observateurs des Nations Unies et de l'Organisation des États américains lors des prochaines élections présidentielles. | UN | ونتطلع إلى العمل مع اﻷمم المتحدة ومع أفرقة مراقبي منظمة الدول الأمريكية في الانتخابات الرئاسية المقبلة. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec les autres défenseurs du TNP pour progresser sur cette base au Comité préparatoire de 1998. | UN | ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec les États Membres et d'envisager des améliorations possibles du Fonds dans le cadre de cette Assemblée. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء والنظر في إدخال تحسينات على الصندوق في إطار هذه الجمعية. |
Le Gouvernement islandais espère sincèrement que nous pourrons apporter les changements nécessaires au cours de l'année à venir, et nous attendons avec intérêt de travailler avec tous les États Membres dans ce but. | UN | وحكومة آيسلندا تأمل مخلصة في أن نتمكن من إحداث التغيير اللازم في غضون السنة المقبلة، ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل بلوغ تلك الغاية. |
Nos programmes reflètent cette résonance, et nous attendons avec intérêt de travailler avec le Secrétaire général, avec ses équipes et avec les autres partenaires des organismes spécialisés pour aider à la réalisation des objectifs. | UN | وإن برامجنا تعكس ذلك التجاوب، ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام وفريقه والشركاء الآخرين في الوكالات المتخصصة للمساعدة في بلوغ الأهداف. |
Nous nous félicitons de la constitution du Groupe d'experts de l'Union africaine sur les revendications et les différends frontaliers entre le Soudan et le Soudan du Sud et nous attendons avec intérêt de travailler avec lui. | UN | ونرحب بتعيين خبراء فريق الاتحاد الأفريقي المعني بالمطالبات والمنازعات الحدودية بين السودان وجنوب السودان ونتطلع إلى العمل مع الفريق. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec l'ONU et avec tous les États Membres à la mise en œuvre du plan d'action prioritaire du Secrétaire général dans ce domaine crucial que sont les capacités civiles. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء في تنفيذ خطة عمل الأمين العام ذات الأولوية في هذا المجال الحيوي للقدرة المدنية. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec tous les États Membres. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec d'autres délégations durant cette session pour améliorer la cohérence, l'efficience et l'efficacité au sein du Secrétariat et poursuivre le réexamen des mandats de l'Organisation, de manière à renforcer l'ONU pour qu'elle soit mieux à même de répondre aux attentes des États Membres. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى خلال هذه الدورة بغية تحسين الترابط والكفاءة والفعالية داخل الأمانة العامة، ومواصلة استعراض ولايات المنظمة، حتى يتسنى تعزيز الأمم المتحدة لتستجيب بصورة أفضل لتوقعات الدول الأعضاء. |
Prenant note de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale (résolution 60/288), nous attendons avec intérêt de travailler avec les autres délégations en vue d'une conclusion rapide d'une convention générale sur le terrorisme international. | UN | ونحيط علما باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288)، ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى بهدف سرعة التوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Cependant, les changements qui interviennent dans les valeurs de la société créent de nouveaux défis pour réussir à incorporer les sports de cette manière, et nous attendons avec intérêt de travailler avec l'UNICEF et l'UNESCO pour incorporer les sports et l'éducation physique dans certains des programmes nationaux et régionaux des pays de la CARICOM. | UN | بيد أن القيم المجتمعية المتغيرة توجد تحديات جديدة تستلزم إدراج الرياضة بنجاح على هذا النحو، ونتطلع إلى العمل مع اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في إدماج الرياضة والتربية البدنية في بعض برامجهما الكاريبية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec tous les intéressés et nous espérons pouvoir dégager un consensus sur la marche à suivre. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع جميع اﻷطراف المعنية ونأمل أن يكون بوسعنا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما ينبغي القيام به. |