"nous avons discuté" - Traduction Français en Arabe

    • ناقشنا
        
    • ناقشناه
        
    • ناقشناها
        
    • لقد تحدثنا
        
    • وناقشنا
        
    • تناقشنا
        
    nous avons discuté en long et en large de ces questions mais nous avons reculé devant les décisions difficiles. UN لقد ناقشنا هذه المسائل باستفاضة كبيرة، لكننا ترددنا في اتخاذ القرارات الصعبة.
    nous avons discuté des bénéfices et des avantages de faire figurer dans le rapport les détails sur ce qui s'est passé durant les réunions et les négociations. UN وقد ناقشنا فوائد وميزات تقديم تفاصيل لما جرى خلال الجلسات والمفاوضات.
    Ces cinq dernières années, nous avons discuté de la question de la réforme et de l'élargissement du Conseil de sécurité. UN فخلال الخمس سنوات السابقة ناقشنا موضوع إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته.
    Tout de même, je me demande si ce dont nous avons discuté semble résonner en vous à un niveau personnel ? Open Subtitles ما زلت أتساءل إذا كان أي شيء ناقشناه تردّد صداه فيك على المستوى الشخصي؟
    Et l'immunité de poursuites S'étend seulement aux documents dont nous avons discuté. Open Subtitles والحصانة من المقاضاة بما يتعلق بالوثائق التي ناقشناها
    Avec Clifton Sinclair, notre assureur, nous avons discuté et conclu qu'il fallait agir comme si de rien n'était. Open Subtitles إنه من مستشاري الملك لقد تحدثنا عن الأمر ووصلنا إلى أن الأولوية هي للتظاهر بالاستمرار في العمل
    nous avons discuté d'une grande variété de sujets ayant trait au désarmement et à la non-prolifération nucléaire. UN وناقشنا مجموعة واسعة من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il y a quelques semaines, nous avons discuté en plénière du rapport présenté par le Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN قبل أسابيع قليلة، ناقشنا في جلسة عامة التقرير الذي قدمه رئيــس المحكمــة الدوليــة ليوغوسلافيا السابقة.
    Comme je vous l'ai dit au départ, nous avons discuté avec les délégations intéressées de la manière dont nous allions procéder. UN وكما أبلغت الجمعية في البداية، ناقشنا مع الوفود المعنيــة بهــذه القضية كيفية تصرفنا فيها.
    Défense antimissile: nous avons discuté de la défense antimissile. UN الدفاع الصاروخي: لقد ناقشنا مسألة الدفاع الصاروخي.
    nous avons discuté de la série de pertes rencontrées par l'Agence à ce jour, nous avons décidé de le garder en petit comité. Open Subtitles ناقشنا خسائر العمليات التي عانت منها الوكالة ذلك اليوم لذا قررنا أن يبقى الأمر معروفا بين قلة من الناس
    - La dernière fois nous avons discuté de comment l'arrogance de Lucifer l'a amené a tomber. Open Subtitles في المرة الماضية ناقشنا كيف أن كبرياء الشيطان أدت إلى الهُبوط.
    nous avons discuté de l'existence possible de la génération spontanée. Open Subtitles ناقشنا امكانية النشوء الذاتى التلقائي للحياة
    Concernant le problème dont nous avons discuté, vous devriez venir à la cave. Open Subtitles فيما يتعلق بالموضوعِ الذي ناقشناه. يجبُ عليكَ النزول للقبو.
    Nous n'avons qu'à prendre pour exemple le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique dont nous avons discuté il y a à peine deux semaines au Forum du Partenariat pour l'Afrique. UN ولا نحتاج إلا إلى أن ننظر، على سبيل المثال، إلى برنامج الشراكة الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي ناقشناه قبل مجرد أسبوعين في منتدى الشراكة الأفريقية.
    Cela dit, je me demande s'il est toujours possible de connaître certaines des réactions par votre intermédiaire, Monsieur le Président, au sujet de ce que nous avons discuté, étant donné qu'il serait utile de connaître l'ensemble de la situation entourant ces points. UN وإذ قلتُ ذلك أتساءل عما إذا كان لا يزال من الممكن الحصول على رد ما عن طريقكم، السيد الرئيس، فيما يتعلق بما ناقشناه بالنظر إلى أن من المفيد رؤية الحالة الكلية فيما يتعلق بهذه النقاط.
    C'est votre problème de mémoire dont nous avons discuté. Open Subtitles هذه المشكلة التي ناقشناها من قبل التي تتعلق بذاكرتك
    Je ne vois vraiment pas en quoi la modification que je propose rouvre un < < paquet > > déjà clos, pour la simple raison que le caractère ad referendum de tout ce dont nous avons discuté, de tout ce que nous avons négocié cette semaine a été préservé. UN وسأحاول حقا. إنني في الواقع لا أرى أن التعديل الذي اقترحته سيفتح حزمة مغلقة، لأن الطابع المشروط بالاستشارة لجميع المسائل التي ناقشناها وتفاوضنا بشأنها هذا الأسبوع قد تمت المحافظة عليه.
    Je le serai, une fois que tu te seras occupé du problème dont nous avons discuté. Open Subtitles -سأسرّ حالما تحلّين تلك المشكلة التي ناقشناها
    nous avons discuté et il a entendu raison. Open Subtitles لقد تحدثنا كرجال وقد اقتنع بكلامي.
    nous avons discuté au téléphone de Peg Donovan. Open Subtitles " لقد تحدثنا عبر الهاتف بشأن " بيغ دونافان
    Animés d'un esprit de coopération, nous avons discuté des problèmes internationaux les plus urgents. UN وناقشنا روح التعاون أكثر المسائل إلحاحا في جدول الأعمال الدولي.
    nous avons discuté de tout ce qu'il y avait dans le contrat. Open Subtitles كل شيء كان بالعقد كان شيء مما تناقشنا فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus