À cet égard, il faut savoir que Nous avons plus de 100 ethnies dans notre pays. | UN | ويجدر، في هذا الصدد، أن يبقى نصب أعيننا أن لدينا أكثر من 100 مجموعة عرقية في بلدنا. |
Car en jetant leur dévolu sur ma liberté de circulation, ils s'imaginaient peut-être que je ne pourrais pas arriver jusqu'ici, mais ils ne savent pas : Nous avons plus d'un tour dans notre sac. | UN | وهي بتهديداتها لحريتي في التنقل ربما تخيلت أنني لن أستطيع الوصول إلى نيويورك، ولكن لدينا أكثر من حيلة في داخل كمنا. |
Nous avons plus en commun que je ne l'aurais cru. | Open Subtitles | قد يكون لدينا أكثر في شيوعا مما كنت أتصور. |
Probablement parce que c'était ma mère. Nous avons plus de 275 peintures à la Maison Blanche, et nous sommes au milieu d'un projet de 6 ans pour les restaurer toutes. | Open Subtitles | ربما لأنها كانت أمي لدينا أكثر من 275 لوحة في البيت الأبيض |
Nous avons plus que jamais besoin de solutions mondiales à des problèmes mondiaux. | UN | ونحن، الآن أكثر من أي وقت مضى، بحاجة إلى إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية. |
Afin de répondre efficacement aux problèmes, Nous avons plus que jamais besoin d'une réponse internationale rapide et coordonnée. | UN | ولمواجهة التحديات بشكل فعال، نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى استجابة دولية سريعة ومنسقة. |
En fait, Nous avons plus de 700 membres à mi-temps et plein-temps. | Open Subtitles | في الواقع، لدينا أكثر من 700 عضو بشكل كامل أو جزئي. |
Nous avons plus de 250 espèces d'iris. | Open Subtitles | لدينا أكثر من 250 من أصناف القزحيات المنفصله |
Nous avons plus de 50 membres du Congrès tous rassemblés. | Open Subtitles | حسناً، لدينا أكثر من 50 من أعضاء الكونغرس مجتمعين في مكان واحد. |
Nous avons plus que nous ne pourrons jamais dépenser. | Open Subtitles | لدينا أكثر مما قد نستطيع إنفاقه على أي حال. |
Nous avons plus de 60 corps actifs à tout moment. | Open Subtitles | ذلك تعفن كثير لدينا أكثر من 60 جثة فعالة في وقت واحد |
Nous avons plus de 12 blessés, certaines structures détruites, des véhicules détruits. | Open Subtitles | فكر بها كأنها محادثة غير رسمية لمعرفةماحصلهنا بالضبط. نحن لدينا أكثر من درزنين من الضحايا، |
Nous avons plus de trente appels de personnes qui ont retrouvés les chiens, mais c'est que ces appels proviennent d'assez loin. | Open Subtitles | لدينا أكثر من 30 مكالمه من الأشخاص الذين عثروا على كلاب و لكن المكالمات تأتي من مقاطعات أخرى |
Nous avons plus de 12 blessés, certaines structures détruites, des véhicules détruits. | Open Subtitles | نحن لدينا أكثر من درزنين من الضحايا، دمرت بعض المباني، دمرت بعض السيارات. |
Nous avons plus d'un chirurgien orthopédique dans cet hôpital. | Open Subtitles | لدينا أكثر من جرّاح تقويم في هذه المستشفى |
Nous avons plus de 8000 candidats pour 10 postes. | Open Subtitles | لدينا أكثر من 8 آلاف طلب مقدم لـ 10 وظائف |
La dernière. Est-ce que je vous ai dit que Nous avons plus de 100 chaines du câble en clair ? | Open Subtitles | هل ذكرت أن لدينا أكثر من 100 قناة بإرسال واضح؟ |
M. le Maire, je comprends votre souci, mais comprenez que Nous avons plus de 9 100 bouches d'incendie. | Open Subtitles | حضرة المحافظ ، اتفهّم قلقك لكن عليك أن تعلم لدينا أكثر من 9 ألاف صنبور مطافئ |
Comme tu vois Nous avons plus qu'il nous faut. | Open Subtitles | كما ترى ، إن لدينا أكثر مما يكفى لأنفسنا |
Bellamy, Nous avons plus de 400 personnes prêtes à partir. | Open Subtitles | بيلامي)، لدينا أكثر من 400 شخص) جاهزون للتحرك |
En 2006, Nous avons plus que jamais besoin d'un nouvel ordre économique international. | UN | وفي عام 2006، نحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى نظام اقتصادي دولي جديد. |
Dans ce monde en pleine évolution confronté à de nouveaux défis, Nous avons plus que jamais besoin de personnes dévouées et talentueuses qui s’engagent dans le service public. | UN | وفي هذا العالم المتغير ذي التحديات الجديدة نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى أفراد متفانين وموهوبين يدخلون ميدان الخدمة العامة. |