"nous cherchons" - Traduction Français en Arabe

    • نحن نبحث عن
        
    • نبحث عنه
        
    • ونحن نسعى
        
    • ونسعى
        
    • إننا نبحث عن
        
    • فإننا نسعى
        
    • نحن نسعى
        
    • نسعى إليه
        
    • إننا نسعى
        
    • سعينا
        
    • كنا نبحث عن
        
    • أننا نسعى
        
    • نريد
        
    • نحن نَبْحثُ عن
        
    • نبحث عنها
        
    En gros, Nous cherchons quelqu'un qui ne va pas les intimider. Open Subtitles إذن أساسياً، نحن نبحث عن شخصٍ لن يخافوا منه.
    Nous cherchons à comprendre le comportement de Mark Gregory avant qu'il ne commence a tué. Open Subtitles نحن نبحث عن نظرة داخلية لسلوك مارك غريغوري قبل بدء عمليات القتل
    Nous cherchons une petite pièce de métal en forme de champignon. Open Subtitles نحن نبحث عن قطعة معدن بهيئة حبّة فطر صغيرة
    L'homme que Nous cherchons, qu'elle a vu, a le don de disparaître sous les yeux. Open Subtitles فحص عين؟ لماذا؟ بكل الآراء, الرجل الذي نبحث عنه, الرجل الذي رأته,
    Nous cherchons à éviter, dans toute la mesure possible, des sous-entendus symboliques de capitulation ou d'admission de culpabilité unilatérale. UN ونحن نسعى إلى أن نتجنب بقدر اﻹمكان نغمات ترمز الى الاستسلام أو الى اعتراف جانب واحد بالذنب.
    Dans l'intervalle, Nous cherchons également à renforcer le Protocole II de la Convention sur les armes classiques. UN ونسعى أيضا، في الفترة الفاصلة، إلى تعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية.
    Nous cherchons quelque chose caché en bas de l'armoire, au fond, dans un tiroir. Open Subtitles إننا نبحث عن شيئاً مخبأ في قاع الخزانة هُناك في الدرج الخلفي.
    Nous cherchons quelqu'un qui nous rappellera que nous sommes ici pour de grandes raisons. Open Subtitles نحن نبحث عن شخص ليذكرنا بأننا موجودون هنا لأسباب أكثر أهمية
    Nous cherchons un homme qui a une fille appelée Kristi Anna. Open Subtitles نحن نبحث عن رجل لديه ابنة اسمها كريستي آنا
    En gros, Nous cherchons une espèce d'outil, quelque chose de denté. Open Subtitles مبدئيا نحن نبحث عن أداه الى حد ما مدببه.
    Autrement dit, Nous cherchons une famille pour un enfant, et non l'inverse. UN وبعبارة أخرى، نحن نبحث عن أسرة من أجل طفل، وليس عن طفل من أجل أسرة.
    Elle a été frappée à l'arrière du crâne, Nous cherchons l'arme utilisée. Open Subtitles لقد تلقت ضربة على الجزء الخلفي من الرأس، لذلك نحن نبحث عن أي شيء يمكن أن تكون قد إستخدمه.
    Nous cherchons l'entrepôt vacant pour la salle de mariage ? Open Subtitles نحن نبحث عن المستودع المتاح من أجل حفلات الزفاف
    Nous cherchons une aiguille dans une botte de foin, mais LokSat est l'une de ces aiguilles. Open Subtitles نحن نبحث عن إبرة في قشم لكن " لوكسات " أحد هذه الإبر
    L'instrument que Nous cherchons à créer est l'étape qui doit logiquement suivre la conclusion du Traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN وسيكون الصك الذي نبحث عنه هو الخطوة المنطقية التالية بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous cherchons une assistance et un partenariat internationaux pour surmonter les nombreux obstacles qui entravent la mise en œuvre de cette initiative. UN ونحن نسعى إلى الشراكة والمساعدة الدولية من أجل التغلب على العقبات الكثيرة التي تعترض طريق تنفيذ تحدي ميكرونيزيا.
    C'est notre pays qui est divisé, Nous cherchons, Nous cherchons, essayons ça. UN وبلدنا هو الذي يعاني من الانقسام، ونحن نحاول ونسعى.
    Un seul coup de couteau avec un scalpel jetable. Nous cherchons quelqu'un avec une formation médical. Open Subtitles .طعنة واحدة بإستخدام مشرط إننا نبحث عن شخص لديه تدريب طبّي
    Nous cherchons donc à signer des accords bilatéraux avec des pays amis pour nous aider dans cette tâche difficile. UN ولذا فإننا نسعى بنشاط إلى إبرام اتفاقيات ثنائية مع الدول الصديقة، لكي تساعدنا في هذه المهمة الصعبة.
    Au sein du Groupe des Vingt (G-20), Nous cherchons à trouver un programme commun pour stimuler les réformes nécessaires dans le système économique et financier international. UN في مجموعة العشرين، نحن نسعى إلى وضع جدول أعمال مشترك لدفع عملية الإصلاح المطلوبة في النظام المالي والاقتصادي الدولي.
    Nous sommes convaincus que les armes ne font pas partie de la solution que Nous cherchons à atteindre dans un monde sûr et pacifié. UN ونحن مقتنعون بأن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه في جهودنا نحو بناء عالم يعمه الأمن والسلم.
    Nous cherchons à inverser les courants déstabilisateurs. UN إننا نسعى الى عكس اتجاه التيارات المزعزعة للاستقرار.
    En poursuivant ces objectifs parmi d'autres, Nous cherchons à faire du Costa Rica un projet pilote de développement durable. UN وفي سعينا لتحقيق هذه اﻷهداف وما يماثلها ننوي أن نجعل من كوستاريكا نموذجا للتنمية المستدامة.
    Si Nous cherchons à Miami, je parie que nous trouverons là. - Merci, Sam. Open Subtitles إذا كنا نبحث عن شخص في ميامي ، هذا هو رهاني
    Nous produisons 80 % des médicaments dont nous avons besoin, mais Nous cherchons également à coopérer avec l'industrie alimentaire pour réduire l'utilisation du sel, du sucre et des graisses saturées dans leurs produits. UN فنحن ننتج 80 في المائة من الأدوية التي نحتاج إليها، غير أننا نسعى أيضا إلى كفالة تعاون صناعة الأغذية معنا بغية الحد من كميات الملح والسكر والدهون المهدرجة في منتجاتها.
    Nous cherchons en outre à créer des emplois pour le nombre croissant de jeunes entrant sur le marché du travail à un moment où le chômage menace, en particulier dans les zones urbaines. UN كما نريد خلق فرص العمل للعدد المتزايد من الشباب الذين ينضمون إلى قوة العمل في وقت أصبحت البطالة فيه تشكل تهديدا، لا سيما في المناطق الحضرية.
    Alors maintenant, Nous cherchons des chirurgiens qui seraient disposés à pratiquer une greffe faciale. Open Subtitles الآن نحن نَبْحثُ عن الجرّاحين الذي سَيَكُونُ راغبَ لإداء عملية زرع أعضاء وجهية.
    - Et j'ai besoin de photos des plantes que Nous cherchons. Open Subtitles و أريد صوراً عن نوع الأعشاب التي نبحث عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus