"nous connaît" - Traduction Français en Arabe

    • يعرفنا
        
    • يعرفوننا
        
    Il nous connaît, il connaît l'équipe. Open Subtitles إنه يعرفنا بشكل جيد ، يعرف بشأن فريق العمل
    Nous devons tous avoir quelque chose en commun, quelqu'un qui nous connaît tous. Open Subtitles يجب أن يكون كل شيء مشترك. شخص يعرفنا كلنا.
    L'être des ténèbres nous y attendra sûrement. ll nous connaît. Open Subtitles هناك على الأغلب سيكون المرشد المظلم منتظراً . هو يعرفنا
    Donne un drôle de sentiment de penser que c'est l'homme qui nous connaît à l'envers. Open Subtitles انه شعور غريب بمعرفة ان هناك رجل يعرفنا من الداخل للخارج.
    Ça fait des années qu'on va dans ce pub. On nous connaît là-bas ! Open Subtitles نحن كنا نذهب لتلك الحانة لسنوات ، الناس يعرفوننا هناك
    Il a raison, il nous connaît et Il sait que nous sommes capables. Open Subtitles هو محق، فكان يعرفنا ويعلم بأنّنا قادرون على ذلك.
    Visiblement par quelqu'un qui nous connaît très bien. Open Subtitles من الواضج من قِبل شخص ما يعرفنا بشكل جيّد.
    Et bien, s'il nous connaît, pourquoi il ne nous a pas parlé? Open Subtitles حسنا, ان كان يعرفنا فلماذا لم يتحدث معنا؟
    Personne ne nous connaît là-bas. Peut-être qu'on peut déménager là-bas. Open Subtitles لا يعرفنا أحد هناك ربما علينا أن ننتقل إلى هناك
    Elle seule nous connaît assez bien. Open Subtitles هي الشخص الوحيد الذي يعرفنا كفاية ليستخدم ماضينا ضدنا
    On a la chance d'aller dans un endroit où personne ne nous connaît, où nous n'avons ni amis ni collègues qui nous voient comme échangistes. Open Subtitles حظينا بفرصة زيارة مكان ما... حيث لا يعرفنا أحد، حيث لم يكن لدينا أصدقاء أو زملاء يفكّرون بنا...
    Ouais, eh bien, Nate nous connaît mieux que quiconque. Open Subtitles نعم، حسنا، نيت يعرفنا أفضل من أي شخص.
    Hélas, il nous connaît mieux qu'on ne se connaît nous-mêmes. Open Subtitles -المشكلة أنّه يعرفنا أفضل مما نعرف أنفسنا .
    Et il nous connaît. C'est une bonne chose. Open Subtitles وهو يعرفنا ولابد أن يكون شيئا جيدا
    Où personne ne nous connaît et ne nous dévisage. Open Subtitles حيث لا يعرفنا احد ولا يرانا احد.
    On ira dans un endroit où personne ne nous connaît. Open Subtitles سنذهب لمكانٍ حيث لا يعرفنا أحد
    Il ne nous connaît même pas. Open Subtitles إنه لا يعرفنا حتى
    Il nous connaît. Open Subtitles لابد أنه يعرفنا
    Tout le monde nous connaît au Ritz ! Open Subtitles "الريتز"؟ الكُلّ يعرفنا في "الريتز"!
    Cage dit que l'ennemi nous connaît aussi. Ils est en train de nous attendre sur la plage. Et nous allons tous mourir. Open Subtitles (كايج) يقول أن العدو يعرفنا أيضاً و بانتظارنا وجميعنا سنلقى مصرعنا
    Nous ne connaissons que la famille, et elle ne nous connaît pas. Open Subtitles نحن حقاً لا نعرف أحد ، ما عدا العائلة و هم لا يعرفوننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus