"nous demandons à toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • ونناشد جميع
        
    • ونحن ندعو جميع
        
    • وندعو جميع
        
    • ونهيب بجميع
        
    • وإننا ندعو جميع
        
    • وإننا نناشد جميع
        
    • ونحن نناشد جميع
        
    • ونطلب إلى جميع
        
    • نحث جميع
        
    • نطلب إلى جميع
        
    nous demandons à toutes les parties au conflit de faire preuve de souplesse pour trouver une solution juste et durable. UN ونناشد جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع أن تتحلى بالمرونة في البحث عن حل عادل ودائم.
    Cependant, le bilan en matière de respect d'engagements n'est pas encourageant, et nous demandons à toutes les parties de respecter tout engagement pris. UN ولكــن سجـل الامتثـال ليــس مشجعا، ونناشد جميع اﻷطراف أن تتمسك بالالتزام الذي قطعته على نفسها.
    nous demandons à toutes les parties de faire preuve de retenue et de trouver un règlement pacifique à cette crise. UN ونحن ندعو جميع الأطراف لممارسة ضبط النفس وإيجاد حلول سلمية لهذه الأزمة.
    nous demandons à toutes les parties de poursuivre en toute bonne foi leur dialogue à divers niveaux pour régler cette question. UN وندعو جميع اﻷطراف الى أن تواصل بحسن نية حوارها لحل هذه المسألة.
    nous demandons à toutes les parties qui n'ont pas encore pris de décision à ce sujet, de s'associer au processus. UN ونهيب بجميع اﻷطراف التي لم تختر لحد اﻵن المشاركة في العملية أن تنضم اليها.
    nous demandons à toutes les entités du système des Nations Unies d'améliorer la cohérence et l'intégration au Siège et au niveau des pays afin d'œuvrer à cela. UN وإننا ندعو جميع الأطراف في منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين التماسك والتكامل على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري على السواء من أجل العمل في هذا المجال.
    nous demandons à toutes les parties de respecter les Accords de paix de Cotonou et d'Akosombo. UN ونناشد جميع اﻷطراف الالتزام باتفاقي السلم المعقودين في كوتونو واكوسومبو.
    nous demandons à toutes les institutions régionales et internationales qui oeuvrent à l'éradication de la pauvreté de se mobiliser pour nous aider à atteindre cet objectif. UN ونناشد جميع المؤسسات اﻹقليمية والدولية العاملة في مجال القضاء على الفقر أن تتطوع لمساعدتنا على تحقيق هدف مؤتمر القمة.
    nous demandons à toutes les parties au conflit de faire preuve de retenue et de s'efforcer de trouver ensemble une solution pacifique à la crise. UN ونناشد جميع اﻷطراف في الصراع أن تمارس ضبط النفس وأن تسعى معا إلى إيجاد حل سلمي لﻷزمة.
    nous demandons à toutes les Parties au Traité d'intensifier leurs efforts afin de ratifier l'Accord d'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe et de le faire entrer en vigueur. UN ونناشد جميع الشركاء في إطار المعاهدة زيادة جهودهم بغية التصديق على اتفاق تعديل المعاهدة وإنفاذه.
    nous demandons à toutes les délégations d'appuyer le projet de résolution russe. UN ونحن ندعو جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار الروسي.
    nous demandons à toutes les parties d'assumer leurs responsabilités et de remettre le processus sur les rails. UN ونحن ندعو جميع اﻷطراف أن ترقى إلى مستوى مسؤولياتها وتستأنف العملية.
    nous demandons à toutes les parties concernées de contribuer à la résurrection et à la réactivation de ce processus dans l'intérêt de l'ensemble du Moyen-Orient. UN ونحن ندعو جميع اﻷطراف المعنية للمساعدة في إعادة الحياة والنشاط إلى هذه العملية لصالح الشرق اﻷوسط بأسره.
    Nous sommes alarmés par certaines des déclarations faites au Liban sur la situation actuelle, et nous demandons à toutes les parties d'agir de façon responsable. UN إننا قلقون إزاء بعض التصريحات الصادرة من داخل لبنان بشأن الوضع الحالي، وندعو جميع الأطراف إلى التصرف بمسؤولية.
    nous demandons à toutes les délégations de faire preuve de toute la volonté nécessaire pour que la session soit fructueuse. UN وندعو جميع الوفود إلى إبداء العزم اللازم لتحقيق نتائج ناجحة.
    nous demandons à toutes les nations du monde d'isoler et de décourager ceux qui les soutiennent et les financent. UN وندعو جميع دول العالم إلى عزل المتعاطفين والمؤيدين لهذه الأعمال وتثبيط هممهم.
    nous demandons à toutes les parties intéressées de s'engager dans des négociations constructives à cet égard. UN ونهيب بجميع الأطراف المعنية أن تستهل مفاوضات بنّاءة لهذا الغرض.
    nous demandons à toutes les entités de s'abstenir de financer, d'encourager ou de soutenir de toute autre manière les activités terroristes, ainsi que de dispenser une formation destinée à appuyer de telles activités. UN ونهيب بجميع الكيانات أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو إتاحة التدريب لها أو دعمها بأي شكل من الأشكال.
    nous demandons à toutes les nations de prendre les mesures requises pour mettre fin à ce terrorisme aveugle. UN وإننا ندعو جميع البلدان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع نهاية لهذا اﻹرهاب العشوائي.
    nous demandons à toutes les délégations de faire preuve de souplesse dans leurs positions et d'accepter la formule de consensus proposée par le coordonnateur du groupe de contact sur cette question. UN وإننا نناشد جميع الوفود بأن تتوخى المرونة وأن توافق على الصيغة التوفيقية التي اقترحها منسق فريق الاتصال بشأن هذه المسألة.
    nous demandons à toutes les parties de ne ménager aucun effort pour arrêter la violence. UN ونحن نناشد جميع اﻷطراف أن تبذل كل جهد ممكن لوقف العنف.
    nous demandons à toutes les parties de faire en sorte que l'application se poursuive sans heurt et sans retard, conformément au calendrier convenu. UN ونطلب إلى جميع اﻷطراف كفالة المضي في تنفيذ هذا الاتفاق على نحو سلس ودون تأخير، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    nous demandons à toutes les parties de négocier de bonne foi en vue d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف على التفاوض بحسن نية من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    À cet égard, nous demandons à toutes les parties de coopérer sans réserve avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى جميع اﻷطراف أن تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus