"nous devons également" - Traduction Français en Arabe

    • يجب علينا أيضا
        
    • ويجب علينا أيضا
        
    • وعلينا أيضا أن
        
    • ويجب أيضا
        
    • ويتعين علينا أيضا
        
    • علينا أيضا أن
        
    • وينبغي لنا أيضا
        
    • كما يجب أن
        
    • يتعين علينا أيضا
        
    • ونحن بحاجة أيضا
        
    • ولا بد أيضا
        
    • كما يجب علينا
        
    • كما أن علينا أن
        
    • كما أننا بحاجة
        
    • وعلينا أيضاً أن
        
    nous devons également prendre note de l'escalade de la violence politique. UN يجب علينا أيضا أن نلحظ التصعيد في العنف السياسي.
    nous devons également examiner et critiquer de façon constructive les échecs qu'elle a essuyés. UN ويجب علينا أيضا أن نستعرض وننتقد على نحو بناء حالات الفشل التي حدثت.
    nous devons également faire participer les jeunes à ce processus. UN وعلينا أيضا أن نشرك الشباب في هذه العملية.
    nous devons également continuer d'encourager la société civile et les médias à compléter notre action concertée dans le cadre de cette lutte. UN ويجب أيضا أن نواصل بإيجابية إشراك المجتمع المدني ووسائل الإعلام في استكمال جهودنا المتضافرة في هذه الكفاح.
    nous devons également continuer à nous attaquer à des maladies transmissibles comme le sida, comme l'a fait remarquer le Ministre tanzanien tout à l'heure. UN ويتعين علينا أيضا أن نواصل التصدي للأمراض المعدية مثل الإيدز، كما أشارت وزيرة الصحة في تنزانيا قبل هنيهة.
    nous devons également noter la dichotomie inhérente aux prétendues zones de sécurité, qui se sont révélées être particulièrement dangereuses. UN وينبغي لنا أيضا أن نشير إلى الانقسام المتأصل في صلب ما يعرف بالمناطق اﻵمنة، والتي أثبتت أنها ليست سالمـــة ولا آمنة.
    nous devons également envisager les moyens d'améliorer les systèmes de prévention et de réduction des effets des catastrophes naturelles telles que les raz-de-marée. UN كما يجب أن ننظر في سبل تحسين نظم الوقاية من الكوارث الطبيعية، من قبيل سونامي، وتخفيف حدة الآثار المترتبة عليها.
    nous devons également veiller à ce que les juges, les procureurs et les avocats nationaux puissent y accéder facilement, de même qu'aux outils leur permettant de comprendre leur contenu. UN يجب علينا أيضا أن نكفل أن تتوفر للقضاة والمدعين والمحامين على المستوى القطري سبل الوصول إليها، وأيضا إلى أدوات فهمها.
    Certes, nous adoptons des instruments internationaux et nous nous engageons à les mettre en application, mais nous devons également éviter de donner l'impression que les terroristes peuvent atteindre leurs objectifs par d'autres moyens. UN وعلى الرغم من أننا نعتمد صكوكا دولية ونلتزم بوضعها موضع التنفيذ، يجب علينا أيضا أن نتجنب إعطاء الانطباع بأن الإرهابيين يمكنهم على نحو من الأنحاء أن يحققوا أهدافهم بوسائل أخرى.
    nous devons également résister à toute tentation d'associer une culture, une religion ou une foi particulière au terrorisme. UN ويجب علينا أيضا أن نقاوم أي محاولة لربط أي ثقافة أو دين أو معتقد معين بالإرهاب.
    nous devons également traduire devant la Cour pénale internationale (CPI) ceux qui sont responsables des crimes contre l'humanité commis au Darfour. UN ويجب علينا أيضا أن نقدم إلى المحكمة الجنائية الدولية أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم ضد البشرية في دارفور.
    nous devons également garantir que l'aide distribuée le sera de manière coordonnée et efficace. UN وعلينا أيضا أن نكفل إيصال جميع المساعدة التي يجري توزيعها بطريقة منسقة وفعّالة.
    nous devons également souligner la nécessité de mettre en place un système de justice fonctionnel et équitable en Haïti. UN وعلينا أيضا أن نشدد على ضرورة وجود نظام فعال ونزيه للعدالة في هايتي.
    nous devons également faire en sorte que la Déclaration du Millénaire aboutisse à un véritable succès. UN ويجب أيضا أن نحقق نجاحا حقيقيا فيما يتعلق بإعلان الألفية.
    nous devons également faire face au sempiternel problème des maladies meurtrières comme le VIH/sida. UN ويتعين علينا أيضا معالجة المشكلة الدائمة المتمثلة في الأمراض الفتاكة.
    nous devons également nous rappeler qu'aucune solution ne pourra être trouvée tant que les membres de l'une des parties continueront, explicitement ou implicitement, de vouloir l'élimination de l'autre. UN وينبغي لنا أيضا أن نتذكر أنه لا يمكن التوصل إلى أي حل بينما يرغب هذا الجانب أو ذلك في القضاء على الآخر.
    nous devons également porter une vive attention aux questions qui se font jour. UN كما يجب أن نولي العناية الواجبة للمسائل الناشئة.
    Cet équilibre est délicat à trouver, car nous devons également aller de l'avant. UN وهذا عمل دقيق من أجل إيجاد التوازن إذ يتعين علينا أيضا أن نتقدم.
    nous devons également nous engager ensemble à lutter contre la corruption. UN ونحن بحاجة أيضا إلى التزام مشترك بمكافحة الفساد.
    nous devons également mettre en place un réseau mondial pour l'emploi des jeunes. UN ولا بد أيضا من أن نعمل صوب إقامة شبكة عالمية لتشغيل الشباب.
    nous devons également œuvrer pour consolider la paix de façon irréversible. UN كما يجب علينا العمل على جعل توطيد السلام لا رجعة فيه.
    nous devons également étendre les zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN كما أن علينا أن نوسع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    nous devons également aborder la question du veto et celle du rôle des membres permanents sous un angle nouveau. UN كما أننا بحاجة إلى أن نفكر من جديد في مسألة حق النقض ودور الأعضاء الدائمين.
    nous devons également prendre en compte les activités comparables menées actuellement par l'OIE et la FAO. UN وعلينا أيضاً أن ننظر في الأنشطة المقارنة الحالية التي تضطلع بها المنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الأغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus