"nous devons agir" - Traduction Français en Arabe

    • وعلينا أن نعمل
        
    • ويجب أن نعمل
        
    • يجب أن نعمل
        
    • علينا أن نعمل
        
    • علينا أن نتصرف
        
    • ويجب أن نتصرف
        
    • وعلينا أن نتصرف
        
    • علينا التحرك
        
    • علينا التصرف
        
    • يجب أن نتصرف
        
    • يجب علينا أن نتحرك
        
    • يجب علينا العمل
        
    • ينبغي أن نعمل
        
    • لا بد لنا أن نعمل
        
    • يجب ان نتصرف
        
    nous devons agir dès maintenant pour assurer aux femmes et aux adolescentes un accès au préservatif féminin ainsi qu'un enseignement sur son utilisation afin de leur permettre de se protéger et de mener des vies saines et productives. UN وعلينا أن نعمل الآن على ضمان توفيره للنساء والمراهقات وتثقيفهن باستخدامه حتى يقين أنفسهن ويعشن حياة صحية ومنتجة.
    nous devons agir sans tarder, tout d'abord pour empêcher que la tendance meurtrière actuelle n'empire, puis pour l'inverser. UN وعلينا أن نعمل بدون تأخير، أولا لمنع تدهور الاتجاه المميت الحالي، ومن ثم عكس مساره.
    nous devons agir en partenariat pour exploiter et intensifier les synergies. UN ويجب أن نعمل في شراكة لاستغلال أوجه التآزر وتعزيزها.
    Pour empêcher cela, nous devons agir en tant que communauté mondiale sur tous les plans. UN ولكي نمنع ذلك يجب أن نعمل بوصفنا مجتمعا عالميا من جميع النواحي.
    Étant donné les défis croissants qui se présentent, nous devons agir de manière collective. UN وفي مواجهة التحديات المتزايدة باستمرار، يتعين علينا أن نعمل بصورة جماعية.
    Face au fléau du sous-développement, nous devons agir et agir vite. UN وأمام آفة التخلف، علينا أن نتصرف وأن نتصرف بسرعة.
    nous devons agir avec détermination pour mettre fin à toute une série de conflits régionaux qui menacent actuellement la paix et la stabilité internationales. UN ويجب أن نتصرف بحسم لوضع حد لسلسلة المنازعات اﻹقليمية التي تهدد اﻵن السلم والاستقرار الدوليين.
    nous devons agir maintenant et traduire nos engagements en actes. UN وعلينا أن نتصرف الآن بترجمة التزاماتنا إلى أفعال.
    nous devons agir maintenant, efficacement et dans un esprit de coopération, afin de faire reculer les effets négatifs de l'augmentation du prix des denrées alimentaires et de protéger les communautés. UN وعلينا أن نعمل حالا، وبفعالية وتعاون، لدحر التأثيرات السلبية لأسعار الغذاء المتزايدة وحماية المجتمعات.
    nous devons agir de façon urgente dans la bonne direction avant qu'il ne soit trop tard pour tout le monde. UN وعلينا أن نعمل بسرعة في الاتجاه السليم قبل فوات الأوان بالنسبة للجميع.
    nous devons agir ensemble pour créer des conditions propices à l'investissement. UN وعلينا أن نعمل من أجل إيجاد بيئة مواتية لتسهيل الاستثمار.
    nous devons agir ensemble pour trouver des solutions communes à des problèmes communs, pour faire en sorte que toutes les familles de tous les pays jouissent de la liberté, de la santé, de la sécurité et de la possibilité de se développer. UN ويجب أن نعمل معا ﻹيجاد حلول مشتركة للمشاكل المشتركة، وأن نكفل لجميع اﻷسر في كل بلد الحرية، والصحة، واﻷمن والفرص.
    nous devons agir à présent en vue de mettre en oeuvre le Programme d'action et la Déclaration de la Barbade. UN ويجب أن نعمل اﻵن لتنفيذ برنامج عمل وإعلان بربادوس.
    Deuxièmement, nous devons agir sans délai pour accroître considérablement la production agricole cette année. UN ثانيا، يجب أن نعمل فورا على زيادة الإنتاج الزراعي هذا العام.
    Dans les années à venir, nous devons agir avec plus d'énergie et accélérer le rythme. UN وفي السنوات القادمة، يجب أن نعمل بنشاط أكبر وبحماس أكبر.
    Toutefois, il ne suffit pas de parler ou de faire des rapports. nous devons agir. UN بيد أن النقاش وإعداد التقارير لا يكفيان؛ بل يتعين علينا أن نعمل.
    nous devons agir, et agir maintenant. UN ويجب علينا أن نتصرف، ويجب علينا أن نتصرف الآن.
    nous devons agir comme si l'avenir de nos enfants dépendait des décisions que nous prenons. UN ويجب أن نتصرف كما لو أن مستقبل أطفالنا يتوقف على القرارات التي نتخذها.
    nous devons agir conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international. UN وعلينا أن نتصرف وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Okay, donc nous n'avons aucune contre-attaque de prête, mais nous devons agir maintenant. Open Subtitles حسنا، نحن لا نلك حركة مضادة إذن لكن علينا التحرك حالا
    nous devons agir pendant que nous avons les chiffres de notre côté. Open Subtitles علينا التصرف بينما الجانب العددي في صفنا
    nous devons agir dans le but de préserver tout être humain des problèmes et des angoisses générés par le manque. UN إننا يجب أن نتصرف بهدف تخليص كل إنسان من كرب مشاكله ومن القلق على إشباع حاجته.
    nous devons agir sans tarder en vue de surmonter ces obstacles qui touchent les populations et les pays et de réaliser toutes les possibilités offertes afin que tout le monde en bénéficie, en particulier les enfants. UN يجب علينا أن نتحرك الآن من أجل تخطي تلك العقبات التي تُضر بالشعوب والبلدان، والاستفادة الكاملة من إمكانيات الفرص المتاحة لفائدة الجميع، وخصوصا الأطفال.
    Aujourd'hui, c'est pour ces enfants et des millions d'autres que nous devons agir pour des routes sûres. UN والآن، يجب علينا العمل لجعل الطرق آمنة من أجل هؤلاء الأطفال ومن أجل الملايين من أمثالهم.
    nous devons agir ensemble pour remettre l'ONU sur les rails et en faire un agent catalyseur du développement et du progrès. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن نعمل معا حتى تعود المنظمة إلى مسارها المستقر كحافز للتنمية والتقدم.
    Compte tenu du grand nombre de vies sacrifiées à la cause d'une solution juste et durable devant être instaurée par des moyens pacifiques, nous devons agir plus résolument bien qu'avec une prudence accrue. UN وﻷجل اﻷرواح الكثيرة التي قدمت تضحية من أجل بلوغ حل عادل ودائم بالطرق السلمية، لا بد لنا أن نعمل بعزيمة أكبر، وبمزيد من الحذر.
    Ok, c'est trop, mais nous devons agir comme Dora. Open Subtitles حسناً ، الى حد بعيد لكن يجب ان نتصرف مثل دورا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus