"nous encourageons également" - Traduction Français en Arabe

    • ونشجع أيضا
        
    • كما نشجع
        
    • كما أننا نشجع
        
    • ونشجع أيضاً
        
    • نشجع أيضا
        
    • كذلك نحث
        
    nous encourageons également tous les Palestiniens à resserrer les rangs et à travailler diligemment à l'édification d'une nation forte et unie. UN ونشجع أيضا جميع الفلسطينيين على رصّ الصفوف والعمل بنشاط لبناء دولة قوية وموحدة.
    nous encourageons également le respect des recommandations formulées par l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme, Mme Mónica Pinto. UN ونشجع أيضا على الامتثال للتوصيات التي أصدرتها الخبيرة المستقلة للجنة حقوق اﻹنسان، السيدة مونيكا بينتو.
    nous encourageons également la communauté internationale à fournir un appui afin de répondre aux besoins d'Haïti dans le domaine socioéconomique et dans le domaine du développement. UN ونشجع أيضا الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الطويلة الأجل لهايتي.
    nous encourageons également le Venezuela à prendre toutes les mesures nécessaires pour compléter le processus de prolongation de son autosuspension, et surtout pour réintégrer le Processus de Kimberley. UN كما نشجع فنزويلا على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإتمام عملية تمديد فترة تعليقها الذاتي، والأهم من ذلك، العودة إلى الامتثال لعملية كيمبرلي.
    nous encourageons également la communauté internationale à continuer à s'efforcer de mettre rapidement en vigueur le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي نحو النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    nous encourageons également les donateurs et les autres partenaires de développement à faciliter l'accès de ces pays aux ressources et fonds consacrés à cet objectif, tels que l'initiative mondiale Aide pour le commerce. UN كما أننا نشجع الجهات المانحة وشركاء التنمية الآخرين على زيادة فرص وصول أقل البلدان نموا إلى التسهيلات والأموال المخصصة لبناء القدرات الإنتاجية، مثل المبادرة العالمية بشأن المعونة من أجل التجارة.
    nous encourageons également tous les autres États possesseurs d'armes nucléaires à agir dans le même sens. UN ونشجع أيضاً جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على القيام بذلك.
    nous encourageons également le secteur privé à participer directement aux activités qui permettront à l'agriculture de reprendre sa place au centre des politiques économiques. UN ونشجع أيضا المشاركة المباشرة للقطاع الخاص للعودة بالزراعة إلى مكانها الصحيح في قلب السياسات الاقتصادية.
    nous encourageons également le Secrétaire général à recommander franchement que le Conseil ou l'Assemblée fassent des déclarations pour étendre les protections de la Convention lorsque cela s'impose. UN ونشجع أيضا اﻷمين العام على أن يكون مباشرا في توصية المجلس أو الجمعية بإصدار اﻹعلانات لتطبيق الحماية التي تنص عليها الاتفاقية في الحالات اللازمة.
    nous encourageons également le renforcement des capacités, l'intensification des programmes de formation et des études et initiatives scientifiques destinées à approfondir la connaissance des avantages économiques, sociaux et environnementaux des politiques et pratiques de gestion durable des terres et à mieux les faire comprendre. UN ونشجع أيضا بناء القدرات وبرامج التدريب الإرشادية والدراسات العلمية والمبادرات التي تهدف إلى زيادة فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياسات وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتوعية بها.
    nous encourageons également les organismes internationaux de financement et de développement à poursuivre leur travail de mise en cohérence des politiques de développement en tenant compte de la diversité des besoins et de l'évolution des situations. UN ونشجع أيضا المؤسسات المالية والإنمائية الدولية على مواصلة تعزيز اتساق السياسات لأغراض التنمية مع مراعاة الاحتياجات والظروف المتنوعة والمتغيرة.
    nous encourageons également les pays à adapter leur politique de lutte contre la crise à leurs caractéristiques propres et à utiliser toutes les possibilités de mobiliser leurs ressources intérieures. UN ونشجع أيضا فرادى البلدان على تكييف سبل تصديها للأزمة وفقا لظروفها الخاصة وعلى استغلال كل ما يتيسر لديها من إمكانيات في تعبئة الموارد المحلية.
    nous encourageons également les institutions internationales de financement et de développement à poursuivre leur travail de mise en cohérence des politiques pour le développement en tenant compte de la diversité des besoins et de l'évolution des situations. UN ونشجع أيضا المؤسسات المالية والإنمائية الدولية على مواصلة تعزيز اتساق السياسات لأغراض التنمية مع مراعاة الاحتياجات والظروف المتنوعة والمتغيرة.
    nous encourageons également les pays à adapter leur politique de lutte contre la crise à leurs caractéristiques propres et à utiliser toutes les possibilités de mobiliser leurs ressources intérieures. UN ونشجع أيضا فرادى البلدان على تكييف سبل تصديها للأزمة وفقا لظروفها الخاصة وعلى استغلال كل ما يتيسر لديها من إمكانيات في تعبئة الموارد المحلية.
    nous encourageons également les pays à adapter leur politique de lutte contre la crise à leurs caractéristiques propres et à utiliser toutes les possibilités de mobiliser leurs ressources intérieures. UN ونشجع أيضا فرادى البلدان على تكييف سبل تصديها للأزمة وفقا لظروفها الخاصة وعلى استغلال كل ما يتيسر لديها من إمكانيات في تعبئة الموارد المحلية.
    nous encourageons également un partenariat plus étroit entre l'ONU, l'OUA et les organisations sous-régionales africaines. UN كما نشجع على قيام شراكات أوثق بين اﻷمم المتحـــدة وبين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمــات اﻷفريقيــة دون اﻹقليمية.
    nous encourageons également l'OIAC à redoubler d'efforts pour persuader ces pays d'adhérer à la Convention le plus rapidement possible. UN كما نشجع المنظمة على تعزيز جهودها لإقناع تلك البلدان بالمشاركة في الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    nous encourageons également les contributions volontaires, qui représentent une source importante de ressources. UN كما نشجع التبرعات بوصفها مصدرا مهما للموارد.
    nous encourageons également la communauté des donateurs à bien faire les choses cette fois, car des ressources sont nécessaires pour concrétiser un partenariat véritable, ce qui sera mutuellement bénéfique dans un monde de plus en plus interdépendant. UN كما أننا نشجع مجتمع المانحين على أن يكون أداؤه سليما هذه المرة. فالموارد مطلوبة لإعطاء معنى لروح الشراكة الحقيقية، وهي الشراكة التي ستكون لها فائدة مشتركة في هذا العالم المترابط.
    nous encourageons également le G-20 à mener des activités d'ouverture permettant d'échanger des données d'expérience tirées des réformes abouties. UN ونشجع أيضاً مجموعة العشرين على الاضطلاع بنشاط خارجي لتبادل الخبرات المتصلة بالإصلاحات الناجحة.
    nous encourageons également le Comité permanent interinstitutions à entreprendre l'étude de nouvelles stratégies de mobilisation des ressources. UN ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد.
    nous encourageons également les États à signer la Convention sur les armes à sous-munitions, qui sera ouverte à la signature à Oslo, en décembre prochain, et espérons qu'ils la ratifieront par la suite. UN ونحن كذلك نحث الدول على توقيع اتفاقية الذخائر العنقودية التي سيفتح باب التوقيع عليها في أوسلو بالنرويج في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، ونأمل أن تصدّق عليها أيضا فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus