"nous encourageons les pays" - Traduction Français en Arabe

    • ونشجع البلدان
        
    • ونحن نشجع البلدان
        
    • ونحث بلدان
        
    nous encourageons les pays touchés par les mines et les partenaires dans l'action antimines à exploiter pleinement ce système. UN ونشجع البلدان المتضررة من الألغام والشركاء في الإجراءات المتعلقة بالألغام على حد سواء على الاستفادة بهذا النظام.
    nous encourageons les pays à suivre ce conseil afin d'optimiser leurs investissements. UN ونشجع البلدان على الاستجابة لهذه المشورة بغية تعظيم أثر استثماراتها.
    nous encourageons les pays qui ne sont pas encore parties au Statut de Rome à y adhérer. UN ونشجع البلدان التي لم تصبح أطرافاً بعد على الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    nous encourageons les pays qui n'y ont pas encore accédé à le faire sans retard. UN ونحن نشجع البلدان القلائل التي لم تنضم إلى المعاهدة على الانضمام إليها بدون إبطاء.
    nous encourageons les pays, dans les mesures de relance qu'ils prennent au niveau national, à éviter le protectionnisme sous toutes ses formes, de façon à écarter les répercussions possibles sur les pays tiers, en particulier les pays en développement. UN ونحن نشجع البلدان على أن تتجنب لدى تنفيذ التدابير التنشيطية الوطنية أي شكل من أشكال الحمائية، وأن تتفادى إلحاق الضرر ببلدان ثالثة، ولا سيما البلدان النامية.
    Nous croyons que la sécurité dans le cadre de la coopération est réaliste et viable en Amérique latine et nous encourageons les pays de la région à approfondir cette question. UN ونرى أن اﻷمن التعاوني اقتراح واقعي وعملي ﻷمريكا اللاتينية، ونحث بلدان المنطقة على أن توليه اهتماما خاصا.
    nous encourageons les pays concernés à faire tout ce qui est en leur pouvoir à cet égard. UN ونشجع البلدان المعنية على بذل قصارى جهدها في ذلك الصدد.
    nous encourageons les pays pauvres très endettés qui ne l'ont pas encore fait à s'engager rapidement dans le processus et, ainsi, à bénéficier pleinement de la réduction de la dette. UN ونشجع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لم تفعل ذلك حتى الآن على الشروع في العملية بصفة عاجلة ومن ثم تجني فائدة كاملة من خفض الديون.
    nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    Nous remercions tous les coauteurs, et nous encourageons les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention mais qui partagent les mêmes principes humanitaires à envisager la possibilité de se porter également coauteurs du projet de résolution et de l'appuyer. UN ونحن ممتنون لجميع الدول المقدمة، ونشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية ولكنها تشاطر اهدافها الإنسانية على أن تنظر أيضا في تقديم وتأييد مشروع القرار.
    nous encourageons les pays donateurs à veiller à ce que les ressources fournies pour l'allégement de la dette ne réduisent pas les montants d'APD qui doivent être disponibles pour les pays en développement. UN ونشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية.
    nous encourageons les pays donateurs à veiller à ce que les ressources fournies pour l'allégement de la dette ne réduisent pas les montants d'APD qui doivent être disponibles pour les pays en développement. UN ونشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية.
    nous encourageons les pays développés à ne pas invoquer cette situation comme une bonne excuse pour verser des montants inférieurs à ce qui leur permettrait d'atteindre l'objectif convenu de destiner 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN ونشجع البلدان المتقدمة نموا على ألا تستخدم ذلك ذريعة سهلة للرجوع عما حققته من مكاسب في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    nous encourageons les pays en développement, aussi bien sans littoral que de transit, à donner effet aux dispositions de ces conventions et accords ; UN ونشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على جد سواء على أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات والاتفاقات على نحو فعال؛
    nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    nous encourageons les pays et les organisations qui ont progressé sur la voie d'une gestion rationnelle des produits chimiques à l'horizon 2020 à aider les autres pays en partageant avec eux leurs connaissances, leur expérience et leurs bonnes pratiques. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    nous encourageons les pays en développement qui sont en mesure de le faire à poursuivre leurs efforts pour renforcer les initiatives qu'ils ont lancées dans le cadre de la coopération Sud-Sud et à les rendre plus efficaces, conformément aux principes d'efficacité de l'aide. UN 50 - ونشجع البلدان النامية التي في مقدورها أن تواصل بذل جهود ملموسة لزيادة عدد وفعالية مبادراتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لمبادئ فعالية المعونة على القيام بذلك.
    nous encourageons les pays, dans les mesures de relance qu'ils prennent au niveau national, à éviter le protectionnisme sous toutes ses formes, de façon à écarter les répercussions possibles sur les pays tiers, en particulier les pays en développement. UN ونحن نشجع البلدان على أن تتجنب لدى تنفيذ التدابير التنشيطية الوطنية أي شكل من أشكال الحمائية، وأن تتفادى إلحاق الضرر ببلدان ثالثة، ولا سيما البلدان النامية.
    nous encourageons les pays, dans les mesures de relance qu'ils prennent au niveau national, à éviter le protectionnisme sous toutes ses formes, de façon à écarter les répercussions possibles sur les pays tiers, en particulier les pays en développement. UN ونحن نشجع البلدان على أن تتجنب لدى تنفيذ التدابير التنشيطية الوطنية أي شكل من أشكال الحمائية، وأن تتفادى إلحاق الضرر ببلدان ثالثة، ولا سيما البلدان النامية.
    13. nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    13. nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي يتسع لديها المجال لاتخاذ إجراء تنشيطي مالي على القيام بذلك، على أن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    6. nous encourageons les pays de la région à utiliser et à réaliser pleinement le potentiel du processus du Pacte de stabilité à mesure qu'ils progressent vers l'intégration européenne. UN 6 - ونحث بلدان المنطقة على أن استخدام كامل إمكانيات عملية ميثاق الاستقرار والانتفاع بها من أجل تحقيق الاندماج في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus