Notant avec satisfaction que la première année du nouveau millénaire a été désignée < < Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations > > , nous encouragerons et renforcerons ce processus; | UN | ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها. |
nous encouragerons les États à être aussi nombreux que possible à participer aux travaux de ce comité. | UN | وسنشجع اشتراك أكبر عدد ممكن من الدول فيها. |
Notant avec satisfaction que la première année du nouveau millénaire a été désignée < < Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations > > , nous encouragerons et renforcerons ce processus. | UN | ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها. |
Nous consoliderons et développerons sans faillir le secteur public de l'économie et nous encouragerons, appuierons et orienterons également sans faillir le développement du secteur non public. | UN | وسنعزز ونطور بثبات جانب القطاع العام للاقتصاد، وكذلك سنشجع وندعم ونوجه بثبات تطوير القطاع غير العام. |
nous encouragerons aussi la coopération technique, afin de perfectionner les capacités de vérification de l'application du Traité. | UN | كما أننا سنشجع التعاون التقني من أجل تعزيز قدرات التحقق في إطار المعاهدة. |
nous encouragerons la création de nouveaux outils de communication qui autonomisent les personnes et leur permettent de communiquer, en toute sécurité, dans des sociétés répressives. | UN | وسوف نشجع أدوات جديدة للاتصال لكي يتمكن الناس في المجتمعات القمعية من التواصل فيما بينهم بأمان. |
nous encouragerons la création ou le renforcement de comités, de commissions et de groupes parlementaires chargés des problèmes relatifs aux enfants dans nos pays, afin d'entreprendre un examen critique de l'ensemble de la législation relative aux enfants et de formuler des recommandations en vue de la modifier et de la compléter. | UN | وسنعمل على تشجيع إنشاء أو تعزيز اللجان البرلمانية، وغيرها من اللجان واﻷفرقة المعنية بمشاكل اﻷطفال في بلداننا من أجل الاضطلاع باستعراض وتقييم شاملين للتشريعات المتصلة باﻷطفال، ووضع التوصيات الهادفة إلى تعديلها واستكمالها. |
nous encouragerons ces représentants à coopérer avec le Comité pour aider ses membres à évaluer et à satisfaire les besoins des peuples de ces territoires. | UN | وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها. |
nous encouragerons d'autres chefs d'État et de gouvernement à se joindre à nous en vue d'atteindre l'objectif le plus important de notre temps. | UN | وسنشجع رؤساء الدول والحكومات اﻵخرين على الانضمام إلينا في محاولة بلوغ أهم أهداف زمننا هذا. |
nous encouragerons les États Membres à proposer l'inscription d'autres personnes, groupes ou entités sur la Liste; | UN | وسنشجع الدول الأعضاء على اقتراح إدراج أسماء أفراد آخرين أو جماعات أو كيانات أخرى في القائمة، عند الاقتضاء |
nous encouragerons la ratification de la Convention et du Protocole facultatif et aiderons les autres gouvernements à interdire et prévenir la torture. | UN | وسنشجع على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ونساعد الحكومات الأخرى على حظر التعذيب ومنعه. |
nous encouragerons une plus grande décentralisation des fonctions vers les bureaux régionaux, qui sont mieux à même de répondre aux besoins des Membres. | UN | وسنشجع زيادة تحويل المهام المركزية إلى المكاتب الإقليمية، المعدة على نحو أفضل للاستجابة لاحتياجات الأعضاء. |
De même, nous encouragerons les politiques visant à éliminer les obstacles à l'égalité et à favoriser la pleine participation des femmes à l'évolution vers une société meilleure. | UN | وسنشجع كذلك السياسات الرامية إلى تذليل العقبات التي تحول دون تحقيق تلك المساواة تشجيعا منا ﻹشراك المرأة، إشراكا كاملا، في تحسين المجتمع. |
8.14 nous encouragerons les territoires d’outre-mer, pour leur part, à : | UN | ٨-١٤ وسنشجع أقاليم ما وراء البحار على أن تقوم من جانبها بما يلي: |
nous encouragerons nos députés, représentants authentiques de nos peuples, à collaborer et à créer, comme ils en ont formulé le projet, une instance propre à favoriser l'entente et les relations amicales. | UN | وسنشجع تعاون الممثلين الحقيقيين لشعوبنا في برلماناتنا الوطنية، كما سنشجع تصميمهم المشترك على إيجاد منتدى من التفاهم والعلاقات الودية. |
À cet égard, nous encouragerons la coopération Sud-Sud, notamment la mise en commun des données d'expérience et des meilleures pratiques. | UN | وفي هذا الصدد، سنشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Au sein de l'Union européenne, nous encouragerons un renforcement de la coopération et de la coordination en matière de recherche scientifique marine pour la pêche et l'environnement. | UN | وفي الاتحاد الأوروبي، سنشجع تعاونا أفضل وتنسيقا للبحث العلمي البحري بشأن مصائد الأسماك والبيئة. |
nous encouragerons également l'examen approfondi des mesures de confiance et de transparence de la Convention sur les armes biologiques. | UN | كما أننا سنشجع على إجراء فحص دقيق لتدابير بناء الثقة في الاتفاقية. |
nous encouragerons l'échange d'informations relatives aux activités terroristes. | UN | وسوف نشجع تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية. |
nous encouragerons les échanges et la coopération entre les acteurs de la société civile entre les pays d’Amérique latine, des Caraïbes et de l’Union européenne. | UN | وسوف نشجع التبادل والتعاون في مجال المجتمع المدني بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي. |
nous encouragerons des modes de production et de consommation viables sous l'impulsion des pays développés et dans l'intérêt de tous les pays, ainsi qu'il est préconisé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | 49 - وسنعمل على تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع تولي البلدان المتقدمة النمو دور الريادة واستفادة كافة البلدان من العملية، حسبما دعت إليه خطة جوهانسبرع للتنفيذ. |
Dans le domaine de la préservation de la diversité biologique, nous encouragerons le lancement d'activités principalement par le biais du Centre de la biodiversité en Indonésie, qui a été créé à l'initiative conjointe de l'Indonésie, des États-Unis et du Japon. | UN | وفي مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي، سنعزز الجهود المبذولة عن طريق مركز التنوع البيولوجي في إندونيسيا بصورة رئيسية، وهو المركز الذي أنشئ بفعل الجهــود التعاونية التي بذلتها إندونيسيا والولايات المتحدة واليابان. |