"nous engageons vivement" - Traduction Français en Arabe

    • ونحث
        
    • وإننا نحث بقوة
        
    • ونحن نحث
        
    • ونشجع بشدة
        
    • ونهيب
        
    • إننا نحث
        
    • كما نحث
        
    • نحث بشدة
        
    nous engageons vivement tous les pays de notre région qui n'ont pas encore adhéré à ces instruments de le faire rapidement. UN ونحث جميع البلدان في منطقتنا غير الأطراف في هذين الصكين على أن تصبح أطرافا فيهما على وجه السرعة.
    nous engageons vivement la Corée du Nord à saisir cette occasion de règlement pacifique. UN ونحث كوريا الشمالية على اغتنام هذه الفرصة للتسوية السلمية.
    nous engageons vivement l'ONU à s'acquitter rapidement de son devoir le long de cette frontière commune. UN ونحث الأمم المتحدة على التصرف بسرعة لتنهض بواجبها على طول الحدود المشتركة بين البلدين.
    nous engageons vivement le Gouvernement à ne pas se laisser influencer par ces éléments. UN وإننا نحث بقوة على ألا تخضع الحكومة لتأثير تلك العناصر.
    nous engageons vivement d'autres Etats Membres à signer eux aussi cette convention. UN ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه الاتفاقية.
    nous engageons vivement les établissements d'enseignement à envisager d'adopter de bonnes pratiques de gestion de la durabilité sur leur campus et dans leur communauté, avec la participation active des étudiants, des enseignants, des partenaires locaux et d'autres parties prenantes, et de faire du développement durable une matière interdisciplinaire dans une optique intégrée. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    nous engageons vivement les pays signataires à tenir leurs engagements. UN ونهيب بالبلدان الموقعة أن تحترم التزاماتها.
    nous engageons vivement l'Iran à changer d'orientation et à cesser de saper la recherche de la paix au Moyen-Orient. UN إننا نحث إيران على ضرورة تغيير مسارها والتخلي عن موقفها بحجب تعاونها في السعي إلى السلام في الشرق الأوسط.
    nous engageons vivement tous les États à maintenir le moratoire qu'ils ont proclamé, en attendant l'entrée en vigueur officielle de ce Traité. UN ونحث جميع الدول على الحفاظ على الوقف الاختياري الحالي، في انتظار بدء النفاذ الرسمي للمعاهدة.
    nous engageons vivement les parties à renoncer à la violence et à poursuivre le processus de paix dans la bonne volonté et avec l'engagement politique requis. UN ونحث الطرفين على التخلي عن العنف والسير بعملية السلام بنيّة حسنة وبالالتزام السياسي اللازم.
    nous engageons vivement le Gouvernement israélien à prendre les mesures nécessaires pour contribuer à la réussite des élections. UN ونحث الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ الخطوات اللازمة للإسهام في إنجاح الانتخابات.
    nous engageons vivement la CNUCED à intensifier ses efforts pour donner aux pays en développement sans littoral une plus grande visibilité comme destination de l'IED. UN ونحث الأونكتاد على مضاعفة هذه الجهود بهدف زيادة التعريف بالبلدان النامية غير الساحلية كمقصد للاستثمار الأجنبي المباشر.
    nous engageons vivement les États Membres à envisager favorablement la possibilité de faire une nouvelle contribution volontaire au Fonds de façon à financer le projet jusqu'à son terme. UN ونحث الدول الأعضاء على النظر بعين القبول في تقديم تبرعات جديدة إلى الصندوق الاستئماني من أجل تمويل إنجاز المشروع.
    nous engageons vivement les pays qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables et sans plus attendre. UN ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة.
    nous engageons vivement l'Iran à entamer de véritables négociations sur son programme nucléaire sans plus tarder. UN ونحث إيران على الدخول في مفاوضات موضوعية بشأن برنامجها النووي دونما إبطاء.
    nous engageons vivement les deux parties au conflit à respecter le cessez-le-feu tout en continuant à oeuvrer en faveur d'un règlement définitif négocié de ce différend. UN ونحث طرفي الصراع على التقيد بوقف إطلاق النار مع العمل في الوقت نفسه من أجل التوصل عن طريق المفاوضات إلى تسوية نهائية لذلك النـزاع.
    nous engageons vivement Israël à s'abstenir de toute activité, y compris la construction de nouvelles colonies de peuplement dans les territoires occupés arabes, qui viserait à changer le caractère religieux, politique et ethnique de ces territoires. UN ونحث إسرائيل على أن توقف جميع أنشطتها بما فيها بناء مستوطنات جديدة في الأراضي العربية المحتلة يكون من شأنها تغيير الطابع الديني والسياسي والعرقي لهذه الأراضي.
    nous engageons vivement la Conférence à faire un pas en avant et à prendre une décision concrète sur des assurances de sécurité négatives propres à rassurer les États non dotés d'armes nucléaires, de manière non discriminatoire et inconditionnelle. UN 10 - وإننا نحث بقوة هذا المؤتمر على أن يخطو خطوة إلى الأمام وأن يتخذ قرارا ملموسا بشأن ضمانات الأمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على أساس غير مميّز وغير مشروط.
    nous engageons vivement le Groupe de travail à poursuivre ses travaux avec ténacité jusqu'à ce qu'un accord intervienne sur un programme de travail. UN ونحن نحث الفريق العامل على المضي قدما في عمله حتى يمكن التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل المؤتمر.
    nous engageons vivement les établissements d'enseignement à envisager d'adopter de bonnes pratiques de gestion de la durabilité sur leur campus et dans leur communauté, avec la participation active des étudiants, des enseignants, des partenaires locaux et d'autres parties prenantes, et de faire du développement durable une matière interdisciplinaire dans une optique intégrée. UN 234 - ونشجع بشدة المؤسسات التعليمية على النظر في اتباع ممارسات سليمة في مجال إدارة عملية الاستدامة في جامعاتها وفي مجتمعاتها المحلية تشارك فيها بهمة جهات مختلفة تشمل الطلاب والمعلمين والشركاء المحليين وتدريس التنمية المستدامة بوصفها عنصرا مدمجا في مختلف التخصصات الدراسية.
    nous engageons vivement les autres pays développés à prendre des mesures similaires. UN ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو الأخرى اتخاذ إجراءات مماثلة.
    nous engageons vivement la République populaire de Corée à revenir sur sa déclaration et à se conformer pleinement aux engagements assumés en vertu du Traité et à ses obligations en matière de garantie, qui demeurent en vigueur. UN إننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على سحب إعلانها والامتثال بصورة تامة لالتزاماتها بموجب المعاهدة والتزاماتها المتعلقة بالضمانات، التي مازالت سارية.
    Enfin, nous engageons vivement les États Membres à combattre la montée des inégalités. UN كما نحث الدول الأعضاء على معالجة تفاقم التفاوتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus