"nous espérons donc que" - Traduction Français en Arabe

    • ولذلك نأمل أن
        
    • لذلك نأمل أن
        
    • ولهذا نأمل أن
        
    • لذلك يحدونا الأمل أن
        
    • وبالتالي نأمل أن
        
    • وبالتالي يحدونا الأمل في أن
        
    • ولذلك نأمل في أن
        
    • ولهذا يحدونا اﻷمل في أن
        
    • لذلك نتطلع
        
    • فإننا نتطلع إلى
        
    nous espérons donc que M. Smith poursuivra ces efforts, en gardant à l'esprit l'urgence de la tâche à accomplir. UN ولذلك نأمل أن تستمر المديرية التنفيذية تحت إشراف السيد سميث في بذل الجهود، آخذة بعين الاعتبار إلحاح المهمة.
    nous espérons donc que la communauté internationale prêtera l'attention voulue aux difficultés de l'Afrique et les examinera sérieusement. UN ولذلك نأمل أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام اللازم للصعوبات التي تواجهها افريقيا وأن يأخذها مأخذ الجد.
    nous espérons donc que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN لذلك نأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    nous espérons donc que les Etats Membres contribueront, et généreusement, au Fonds d'affectation spéciale. Cela permettra de sauver des vies humaines. UN ولهذا نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء، وتسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني، ﻷن ذلك من شأنه أن ينقذ اﻷرواح.
    nous espérons donc que cette Réunion au sommet, et son issue, permettront de renouveler l'appui international en faveur du financement du développement. UN لذلك يحدونا الأمل أن يعمل اجتماع القمة هذا بما يتمخض عنـه من نتائج على تجديد الدعم الدولي لتمويل التنميــة.
    nous espérons donc que la communauté internationale s'efforcera de veiller à ce que les États respectent leurs obligations internationales. UN وبالتالي نأمل أن يركز المجتمع الدولي جهوده على ضمان امتثال الدول لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    nous espérons donc que des pas concrets pourront être rapidement réalisés dans les domaines de la bonne gestion des affaires publiques et privées, de la démocratie, de la paix et de la sécurité. UN وبالتالي يحدونا الأمل في أن يتسنى في الغد القريب اتخاذ خطوات محددة في مجالات ترشيد إدارة الشؤون العامة والخاصة، والديمقراطية والسلام والأمن.
    nous espérons donc que la réforme et l'élargissement du Conseil recevront, après le Sommet du millénaire, l'attention méritée. UN ولذلك نأمل في أن يلقى إصلاح المجلس وتوسيعه، بعد قمة الألفية، الاهتمام الجدير به.
    nous espérons donc que dans l'avenir, lorsque nous nous trouverons dans des circonstances similaires, tous les groupes seront en mesure d'appréhender les questions de façon moins rigide. UN ولذلك نأمل أن تتمكن جميع المجموعات، في المستقبل، وفي ظروف مماثلة، من التصدي للأمور بأسلوب يكون أقل جموداً.
    nous espérons donc que sa négociation pourra finalement débuter prochainement, ici, à la Conférence du désarmement. UN ولذلك نأمل أن تبدأ المفاوضات بشأن هذه المعاهدة هنا في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    nous espérons donc que les prochaines consultations qui se tiendront sur cette question importante seront vraiment ouvertes, comme cela est dit au paragraphe 3 du projet de résolution. UN ولذلك نأمل أن تكون المشاورات اللاحقة بشأن هذا الموضوع الهام مفتوحة باب العضوية حقا، كما تذكر الفقرة 3 من مشروع القرار.
    nous espérons donc que l'Assemblée générale se réunira pour adopter dès que possible une résolution en faveur de la création de ce comité. UN ولذلك نأمل أن تنعقد الجمعية العامة لاتخاذ قرار بتأييد هذه اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    nous espérons donc que des mesures résolues seront prises d'urgence pour mettre fin à la politique d'agression de la Croatie et d'instaurer des conditions susceptibles de faire redémarrer le processus de paix. UN ولذلك نأمل أن يتم اتخاذ خطوات عازمة على وجه الاستعجال لوضع حد لسياسة كرواتيا العدوانية وتهيئة الظروف المؤاتية لاستعادة عملية السلام.
    nous espérons donc que les structures internationales pertinentes tiendront compte des problèmes particuliers de ce groupe de pays lorsqu'elles planifieront leurs futures activités dans la région. UN ولذلك نأمل أن تنظر الهياكل الدولية المختصة في المشاكل الخاصة بهذه المجموعة من البلدان عند تخطيط أنشطتها المقبلة في هذه المنطقة.
    nous espérons donc que la communauté internationale renforcera les efforts qu'elle fait pour veiller à ce que les États honorent leurs obligations internationales. UN لذلك نأمل أن يوحد المجتمع الدولي جهوده لكفالة امتثال الدول لالتزاماتها الدولية.
    nous espérons donc que le projet des Nations Unies sur l'assistance aux administrations publiques aux niveaux gouvernementaux central et local se traduira par une meilleure efficacité des secteurs publics dans toute la région des Caraïbes. UN لذلك نأمل أن يسفر مشروع اﻷمم المتحدة المتعلق بتقديم المساعدة إلى نظم اﻹدارة العامة على صعيدي الحكم المركزي والحكم المحلي عن زيادة الكفاءة والفعالية في القطاع العام في شتى أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    nous espérons donc que ce texte, qui se trouve sur votre bureau, Monsieur le Président, sera examiné conformément à la procédure établie, et nous sommes plus que disposés à expliquer ce qu'il contient. UN لذلك نأمل أن يتم النظر في هذا النص المعروض أمامكم الآن، سيدي الرئيس، بأسلوب إجرائي سليم، نحن مستعدون بكل تأكيد لشرح ما يحتويه.
    nous espérons donc que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ولهذا نأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    nous espérons donc que cet esprit d'engagement avec l'ensemble des États Membres de l'ONU s'avérera une indication de l'intention sérieuse et véritable du Conseil d'améliorer ses méthodes de travail, afin de satisfaire aux attentes de cette assemblée. UN لذلك يحدونا الأمل أن تصبح روح المشاركة هذه مع العضوية العامة للأمم المتحدة دليلا على اهتمام المجلس بتحسين أساليب عمله تحسينا مخلصا وملموسا للوفاء بتوقعات هذه الجمعية.
    nous espérons donc que cette fois, nous pourrons faire des progrès importants sur cet aspect fondamental. UN وبالتالي نأمل أن نتمكن هذه المرة من إحراز تقدم كبير في ذلك الجانب الهام.
    nous espérons donc que les lacunes du passé ne se reproduiront pas. La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour accompagner le processus de paix. UN وبالتالي يحدونا الأمل في أن تتفادى العملية الجديدة عيوب الماضي، ويلزم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل دعم تنفيذ عملية السلام.
    nous espérons donc que les auteurs de ce projet de résolution qui ne sont pas parties à la Convention choisiront de faire un premier pas et de manifester leur attachement à la cause qu'ils défendent en adhérant à la Convention. UN ولذلك نأمل في أن تنضم الدول التي قدمـت مشـروع القـرار هــذا والتي ليست أطرافــا فــي الاتفاقية، إلى هـذه الاتفاقية كخطـــوة أولى وكدليل على التزامها بالقضية التي تناصرها.
    nous espérons donc que, n'étant paralysés par aucune contrainte de temps, nous pourrons travailler avec diligence de façon que nos travaux soient rapidement couronnés de succès. UN ولهذا يحدونا اﻷمل في أن نعمل بمثابرة، دون التقيد باعتبارات زمنية ضاغطة، للوصول الى نتائج مبكرة وكاملة.
    nous espérons donc que la communauté internationale appuiera sans réserve la session d'examen en 1999. UN لذلك نتطلع نحو دعم المجتمع الدولي الكامل لنا عندما يجري الاستعراض في عام ٩٩٩١.
    nous espérons donc que ce dialogue se poursuivra. UN ولهذا فإننا نتطلع إلى مواصلة هذا الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus