Nous nous félicitons des efforts déployés par les Nations Unies et, notamment, par le Fonds des Nations Unies pour la population, pour traiter ces questions. | UN | ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وخاصة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمعالجة هذه المسائل. |
Nous nous félicitons des efforts pour rationaliser les travaux de l'Assemblée générale, tant au niveau de la plénière que des grandes commissions. | UN | إننا نرحب بالجهود الرامية إلى تنظيم وترشيد أعمال الجمعية العامة على مستوى الجلسات العامة للجمعية العامة واللجان الرئيسية معا. |
A cet égard, nous nous félicitons des efforts de la présidence suédoise en la matière et souhaitons que ces contacts s'intensifient à l'avenir. | UN | وفــي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تقوم بها السويد بصفتها الرئيس الحالي، ونحن واثقون بأن الاتصالات ستتعزز في المستقبل. |
C'est dans ce contexte que nous nous félicitons des efforts de l'ONU pour supporter le fardeau croissant du maintien et du rétablissement de la paix. | UN | وفي هذا السياق بالذات نرحب بجهود اﻷمم المتحدة لتحمل اﻷعباء المتزايدة لحفظ السلم وصنع السلم. |
De même, nous appuyons la notion d'une zone dûment constituée en Afrique, et nous nous félicitons des efforts faits actuellement en faveur de la conclusion d'un traité à cette fin. | UN | وبالمثل نؤيد مفهوم منطقة تنشأ على نحو سليم في افريقيا، ونرحب بالجهود الجارية للتوصل الى معاهدة تحقق هذا الهدف. |
Nous nous félicitons des efforts déployés dans le cadre de la lutte mondiale contre le terrorisme. | UN | ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
Nous nous félicitons des efforts de paix au Moyen-Orient et du rôle qu'y jouent les États-Unis. | UN | ونحن نثني على جهود السلام في الشرق الأوسط ودور الولايات المتحدة. |
Nous nous félicitons des efforts jusqu'ici accomplis dans le domaine de l'allégement ou de la remise de la dette des pays en développement. | UN | وإننا نرحب بالجهود التي بذلت اﻵن ﻹلغاء أو إعادة جدولة ديون البلدان النامية. |
De même, nous nous félicitons des efforts en cours pour parvenir à une paix durable en Irlande du Nord. | UN | وفي الوقت نفسه، نرحب بالجهود المبذولة للوصول إلى سلم دائم في ايرلندا الشمالية. |
À cet égard, nous nous félicitons des efforts déployés en vue de créer des zones dénucléarisées au niveau régional. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود الرامية الى إنشـــاء مناطــق خاليـــة من اﻷسلحة النووية على المستوى الاقليمي. |
Nous nous félicitons des efforts des autorités timoraises pour remédier à cette situation par un renforcement de la législation. | UN | نرحب بالجهود التي تبذلها السلطات التيمورية لتناول ذلك عن طريق التشريعات المعززة. |
Nous nous félicitons des efforts que déploie le Gouvernement afghan pour faire clairement comprendre que l'on ne saurait arrêter par la force les travaux du Haut Conseil pour la paix. | UN | كما نرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لتوضيح أن عمل المجلس الأعلى للسلام لن يوقفه العنف. |
Nous nous félicitons des efforts que vous avez menés, Monsieur le Président, afin d'injecter de la vie dans le processus de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وإننا نرحب بالجهود التي تبذلونها، سيادة الرئيس، من أجل بث الروح في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Par ailleurs, nous nous félicitons des efforts déployés par les États parties à la Convention sur les armes biologiques pour la renforcer, grâce à la mise en œuvre des mécanismes approuvés. | UN | كما نرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لوضع آلية متفق عليها لتعزيزها. |
nous félicitons des efforts déployés par la communauté internationale sous les auspices du Comité contre le terrorisme (CCT) pour coordonner la lutte contre le terrorisme; | UN | نرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنسيق العمل لمكافحة الإرهاب تحت إشراف لجنة مكافحة الإرهاب؛ |
Dans ce contexte, nous nous félicitons des efforts déployés actuellement pour harmoniser le projet de convention internationale relative à la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بالجهود المبذولة حاليا لتنسيق وضع مشروع اتفاقية دولية لحماية حقوق المعوقين. |
En ce sens, nous nous félicitons des efforts déployés par l'Union africaine pour faciliter les débats pertinents. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتسهيل المناقشات ذات الصلة. |
Nous nous félicitons des efforts déployés par le Gouvernement pour développer une politique nationale de sécurité, mais également des progrès accomplis afin d'établir un contrôle civil sur le secteur de la sécurité. | UN | إننا نرحب بجهود الحكومة لوضع سياسة للأمن الوطني، ونرحب كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء مراقبة مدنية للقطاع الأمني. |
Troisièmement, nous nous félicitons des efforts déployés pour remédier à la situation d'impunité qui a régné dans le passé, ainsi que l'introduction de mécanismes de responsabilisation. | UN | ثالثاً، نرحب بجهود مقاضاة حالات الإفلات من العقاب السابقة، وكذلك بإنشاء آليات للمساءلة. |
Nous nous félicitons des efforts pour renforcer le système juridique national soudanais pour qu'il puisse s'occuper convenablement de ceux qui ont commis des atrocités au Darfour. | UN | نحن نرحب بجهود تعزيز النظام القانوني الوطني في السودان لجعله يتعامل بالشكل المناسب مع الذين ارتكبوا فظائع في دارفور. |
Nous nous félicitons des efforts faits récemment pour structurer les débats de manière à prendre en compte les vues de tous les États Membres au début des négociations. | UN | ونرحب بالجهود الأخيرة لتشكيل المناقشات بهدف بدء المفاوضات، بأخذ وجهات نظر جميع الدول الأعضاء في الحسبان. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons des efforts déployés par l'ONU pour étudier les cartes et documents relatifs au secteur des fermes de Chebaa, et nous exprimons notre soulagement vis-à-vis des progrès réalisés pour confirmer leur identité libanaise. | UN | وإذ نقدر الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا المجال، من حيث دراسة الوثائق والخرائط المتعلقة بمزارع شبعا، فإننا نعرب عن ارتياحنا إزاء التقدم المحرز حتى الآن في التحقق من هويتها اللبنانية. |
Nous nous félicitons des efforts et de la participation active du Canada dans l'organisation et l'accueil de la Conférence de stratégie internationale, ainsi que des résultats importants et positifs de la Conférence. | UN | إننا نثني على جهود كندا ومشاركتها النشطة في تنظيم واستضافة مؤتمر الاستراتيجية الدولية، ونقدر النتائج المستفيضة والمثمرة جدا التي أسفر عنها المؤتمر. |