"nous fait" - Traduction Français en Arabe

    • يجعلنا
        
    • تجعلنا
        
    • يومئ إلينا
        
    • يجبرنا على
        
    • تجبرنا
        
    • يثق بنا
        
    L'insécurité à nos frontières ne nous fait, bien entendu, pas perdre de vue les autres crises en Afrique et à travers le monde. UN بالطبع إن انعدام الأمن على حدودنا ينبغي ألا يجعلنا نغفل الأزمات الأخرى التي تقع في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم.
    Il nous fait tous venir ici le soir de Noël, parce qu'il n'a pas de famille. Open Subtitles إنه يجعلنا جميعاً نأتي هنا في ليلة الكريسماس فقط لأنه ليس لديه عائلة
    C'est ce qui les fait fonctionner. Ce qui nous fait vivre. Open Subtitles وهذا ما يجعله يعمل وهذا ما يجعلنا نستمر عليه
    J'arrive pas à croire que l'école nous fait enmener les enfants au musée un samedi. Open Subtitles لا أصدّق أنّ المدرسة تجعلنا نأخذ الأطفال إلى مُتحف في يوم سبتٍ.
    Malheureusement, je suis bloqué ici, ma patronne nous fait bosser tard. Open Subtitles لسوء الحظ أنا عالق هنا لأن رئيسنا يجبرنا على العمل لوقت متأخر
    La sécurité nous fait bouger tous les neuf jours. Open Subtitles املاءات امنية تجبرنا على تغيير مكاننا كل 9 ايام
    Alors si quelque chose nous fait du bien, on devrait juste le faire, exact? Open Subtitles إذاً لو كان يجعلنا نشعر بشعور أفضل يجدر بنا تعاطيه, صحيح؟
    Notre incapacité à surmonter cette crise nous fait perdre un temps précieux. UN إن عدم قدرتنا على التغلب على هذه الأزمة يجعلنا نضيع وقتا ثمينا.
    La peur nous fait faire des choses qu'on ne devrait pas faire. Open Subtitles يجعلنا الخوف نفعل أشياء كثيرة لا يجدر بنا فعلها
    Candace nous fait des sandwichs avec de la salade. Open Subtitles كانديس يجعلنا أكل السندويشات ملفوفة في الخس.
    Cela qui s'il nous fait regarder pendant qu'il tue le Papa? Open Subtitles ماذا لو كان يجعلنا نشاهده بينما يقتل أبي؟
    Le genre de temps qui nous fait manquer l'échange. Open Subtitles هذا النوع من الوقت الذي يجعلنا يغيب عن الصرف.
    Jusqu'à ce qu'on succombe à ce qui nous fait nous sentir bien, ou ce qui est satisfaisant. Open Subtitles حتى نخضع إلى لما يجعلنا نشعر بالراحة او الرضى في تلك اللحظة
    Les gardes ne sont pas imaginé pour nous blesser vraiment parce qu'il nous fait peu attrayant aux clients. Open Subtitles ليس من المُفترض على الحُراس إيذائنا بشدة لإن هذا يجعلنا غير جذابين بالنسبة للعُملاء
    Ce dont il est capable, comment il nous fait nous sentir spécial d'être spécial. Open Subtitles ماهو قادر عليه، كيف يجعلنا نشعر أنّنا مميزون لكوننا مميزين.
    La perte nous fait reconsidérer ce qui nous est cher. Open Subtitles الخسارة تجعلنا نعيد تقدير ما نعتبره عزيزاً علينا
    S'il y a une question qui nous fait comprendre qu'il existe des intérêts mondiaux qui requièrent notre gestion collective, c'est celle de la protection de l'environnement. UN وإذا كانت هناك قضية تجعلنا ندرك أن ثمة مصالح عالمية تتطلب منا إدارة جماعية، فهي قضية حماية البيئة.
    nous fait faire des choses folles et stupides. Open Subtitles يجبرنا على فعل اشياء غبيه ومتهورة
    Pourtant on nous fait travailler par tous les temps. Open Subtitles تجبرنا الإدارة على التدريس بشكل هاديء
    Non, il n'acceptera pas ça, il ne nous fait déjà pas confiance. Open Subtitles لا ، لن يتقبل ذلك الأمر إنه لا يثق بنا بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus