"nous invitons instamment les états" - Traduction Français en Arabe

    • ونحث الدول
        
    • ونحن نحث الدول
        
    • فإننا نحث الدول
        
    • وإننا نحث الدول
        
    • كما نحث الدول
        
    • إننا نحث الدول
        
    nous invitons instamment les États Membres à contribuer au Fonds. UN ونحث الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق.
    Dans ce contexte, nous voudrions mentionner les récentes négociations qui ont été menées en vue de l'adoption d'une Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et nous invitons instamment les États Membres à y adhérer. UN وفي هذا السياق، نركز على المفاوضات التي جرت مؤخرا بشأن اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، ونحث الدول اﻷعضاء على توقيعها.
    nous invitons instamment les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour afin de faciliter l'instauration de l'état de droit dans l'ensemble de la communauté internationale. UN ونحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على القبول الإلزامي بأحكام المحكمة، بغية تيسير ترسيخ حكم القانون في المجتمع الدولي بأسره.
    Voilà pourquoi, mon gouvernement attache une importance particulière à la conférence sur la protection du milieu marin contre la pollution d'origine terrestre, qui doit se tenir à la fin de cette année à Washington, et à laquelle nous invitons instamment les États membres à prendre une part active. UN لذا، تعلق حكومتي أهمية خاصة على المؤتمر المعني بحماية البيئة البحرية من المصادر البرية، المزمع عقده في واشنطن في وقت لاحق من هذا العام، ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاضطلاع بدور نشط في هذا المؤتمر.
    C'est pourquoi nous invitons instamment les États Membres à reconnaître et soutenir les femmes rurales à la tête de petites exploitations et les initiatives en faveur de l'alimentation locale, de l'éducation, des pratiques et politiques durables en : UN ولذلك، فإننا نحث الدول الأعضاء على الاعتراف بصغيرات المزارعات الريفيات وبالحركات المعنية بالإنتاج المحلي، للغذاء، والسياسات، وبالتوعية والممارسات المستدامة، ودعم كل ذلك عن طريق:
    nous invitons instamment les États concernés à appliquer les décisions à la fois du Conseil et de l'Assemblée générale ou à s'y conformer selon qu'il y a lieu. UN وإننا نحث الدول المعنية على تنفيذ مقررات كل من المجلس والجمعية العامة أو على التقيد بها، حسب ما تقتضيه الأحوال.
    nous invitons instamment les États à adhérer aux différents instruments juridiques internationaux en vigueur dans le domaine de la prévention et du contrôle du terrorisme international. UN كما نحث الدول على أن تصبح أطرافا في مختلف الصكوك القانونية الدولية النافذة في مجال منع الإرهاب الدولي والوقاية منه.
    nous invitons instamment les États membres et les organisations internationales à dresser l'inventaire de l'expérience effective, existante et avérée des systèmes d'éducation à pourvoyeurs multiples afin de donner une impulsion aux politiques et aux pratiques de systèmes d'éducation à pourvoyeurs multiples dans la système éducatif en vue d'améliorer la synergie et l'efficacité. UN إننا نحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقييم التجربة القائمة التي ثبتت فعاليتها لنظم التعليم الذي تقدمه جهات متعددة للمضي قدما بسياسات وممارسات الشراكة العامة والخاصة في النظام التعليمي إلى تحسين التآزر والفعالية.
    Nous voudrions demander au Secrétaire général d'accélérer le recrutement du chef d'ONU-Femmes en suivant une procédure publique et transparente. De plus, nous invitons instamment les États Membres à présenter rapidement leurs meilleurs candidats au Secrétaire général. UN ونود أن نطلب إلى الأمين العام التعجيل بتعيين رئيس لكيان الأمم المتحدة للمرأة من خلال عملية مفتوحة وشفافة، ونحث الدول الأعضاء على تقديم أفضل مرشحيها بسرعة إلى الأمين العام.
    nous invitons instamment les États qui ne sont pas encore parties à l'Accord à envisager de ratifier l'accord et d'y adhérer, afin de garantir des efforts coordonnés et coopératifs dans la gestion de la pêche. UN ونحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق على أن تنظر في التصديق عليه والانضمام إليه لضمان بذل الجهود المتناسقة والتعاونية في إدارة مصائد الأسماك.
    nous invitons instamment les États dotés d'armes nucléaires à revoir et retirer complètement les déclarations interprétatives qu'ils ont faites lorsqu'ils ont signé les protocoles additionnels au Traité de Tlatelolco. UN ونحث الدول الحائزة على الأسلحة النووية على إعادة النظر في التصريحات التأويلية الصادرة عنها بشأن التوقيع على بروتوكولات إضافية ملحقة بمعاهدة تلاتيلولكو بغرض سحبها تماماً.
    nous invitons instamment les États Membres à répondre aux appels lancés par le Gouvernement afghan et par l'ONU pour éviter une détérioration de la situation humanitaire cet hiver. UN ونحث الدول الأعضاء على الاستجابة لمناشدات الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، لتفادي تدهور الحالة الإنسانية في هذا الشتاء.
    nous invitons instamment les États membres à soutenir le plan d'action en sept points pour la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la consolidation de la paix, discuté dans le manuel d'ONU-Femmes sur les femmes, la paix et la sécurité. UN ونحث الدول الأعضاء على دعم خطة العمل المؤلفة من سبع نقاط والمتعلقة ببناء السلام بشكل مراع للجنسانية، على النحو الذي نوقش في دليل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    16. nous invitons instamment les États dotés d'armes nucléaires à donner aux États qui n'en sont pas dotés des assurances de sécurité efficaces concernant l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes contre eux, en attendant l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN 16 - ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو تهديدها بذلك، إلى حين إزالة جميع الأسلحة النووية.
    16. nous invitons instamment les États dotés d'armes nucléaires à donner aux États qui n'en sont pas dotés des assurances de sécurité efficaces concernant l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes contre eux, en attendant l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN 16 - ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو تهديدها بذلك، إلى حين إزالة جميع الأسلحة النووية.
    35. nous invitons instamment les États à adhérer aux conventions multilatérales existantes qui prévoient des dispositions destinées à contribuer efficacement à la lutte contre toutes les formes de la criminalité transnationale organisée et à les mettre pleinement en application, en particulier celles relatives au contrôle des drogues illicites. UN " ٣٥ - ونحن نحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف الموجودة وذات الصلة، التي تساهم أحكامها بفعالية في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخصوصا الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة، ونحثها على تنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذا كاملا.
    35. nous invitons instamment les États à adhérer aux conventions multilatérales existantes qui prévoient des dispositions destinées à contribuer efficacement à la lutte contre toutes les formes de la criminalité transnationale organisée et à les mettre pleinement en application, en particulier celles relatives au contrôle des drogues illicites. UN ٣٥ - ونحن نحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف الموجودة وذات الصلة، التي تساهم أحكامها بفاعلية في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخصوصا الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة، ونحثها على تنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذا كاملا.
    Parallèlement au renforcement de la programmation destinée aux adolescentes et aux jeunes femmes, nous invitons instamment les États à associer activement et effectivement les communautés, notamment les adolescentes et les jeunes femmes, à la conception, à la mise en œuvre et à l'évaluation des programmes d'hygiène sexuelle et de santé en matière de procréation. UN 7 - وبالتضافر مع الجهود البرنامجية المعززة المبذولة لفائدة المراهقات والشابات، فإننا نحث الدول على إشراك المجتمعات المحلية على نحو نشط وهادف، وخاصة المراهقات والشابات، في تصميم برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب وتنفيذها وتقييمها.
    Dans le cadre de leur engagement renouvelé, nous invitons instamment les États à éliminer les politiques qui limitent l'accès aux services en fonction de l'âge, de la situation de famille ou du consentement parental et à adopter des politiques et une législation qui favorisent l'égalité des sexes et réduisent l'exclusion sociale. UN 8 - وكجزء من التزامها المتجدد، فإننا نحث الدول على إلغاء السياسات التي تحد من القدرة على الحصول على الخدمات القائمة على السن والحالة الزواجية و/أو موافقة الوالدين، وإلى وضع سياسات وتشريعات من شأنها أن تعزز المساواة بين الجنسين وتحد من الاستبعاد الاجتماعي.
    nous invitons instamment les États Membres à répondre aux besoins juridiques, économiques, éducatifs et sociaux pressants des agricultrices à la tête de petites exploitations et des femmes employées dans le secteur agricole aux États-Unis d'Amérique et dans les pays en développement partout dans le monde. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على تلبية الاحتياجات القانونية والاقتصادية والتثقيفية والاجتماعية الملحة لمزارعات الحيازات الصغيرة الريفيات وللعاملات في القطاع الزراعي في الولايات المتحدة الأمريكية وفي البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    nous invitons instamment les États Membres à encourager l'administration centrale de l'ONU à faire en sorte que les représentants du personnel puissent remplir véritablement leur rôle, étant entendu que leur principal objectif est la bonne marche de l'Organisation. UN 15 - كما نحث الدول الأعضاء على أن تشجع الإدارة المركزية للأمم المتحدة على إعطاء ممثلي الموظفين دورا مهما ونحن نؤكد لها أننا نضع استمرار نجاح المنظمة نصب أعيننا بوصفه هدفنا الأساسي.
    176. nous invitons instamment les États Membres à veiller en particulier à la mise en oeuvre des décisions prises à la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE III) tenue à Vienne du 19 au 30 juillet 1999. UN ١٧٦- إننا نحث الدول اﻷعضاء على أن تولي اهتماما خاصا لتنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية الذي انعقد في فيينا في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus