"nous laissera" - Traduction Français en Arabe

    • يدعنا
        
    • يسمح لنا
        
    • تسمح لنا
        
    • يتركنا
        
    • سيتركنا
        
    • سيمنحنا
        
    • تدعنا
        
    Il ne nous laissera jamais reporter le mariage. On a essayé. Open Subtitles إستحالة أن يدعنا نؤجل هذا الزفاف حسناً، لقد حاولنا
    Ce que je sais, c'est qu'il ne nous laissera jamais être amis. Open Subtitles أعرفه بما يكفي لأفهم أنه لن يدعنا نكون أصدقاء
    Tu veux dire qu'il va faire une descente. Il ne nous laissera jamais aller ici. Open Subtitles تقصدين أنه سيداهم هذا المكان، لن يسمح لنا بخوض هذا الميدان.
    Le livre ne nous laissera pas l'écrire. Open Subtitles لا يمكننا أن نختلقه ، الكتاب لن يسمح لنا
    Empire nous laissera jamais faire cet album. Open Subtitles لن تسمح لنا شركة الإمبراطوريّة أن نطلق ذلك الألبوم
    Mais ton père ne nous laissera jamais tranquilles. Open Subtitles ولكنك تعرف أن والدك لن يتركنا وشأننا أبداً
    Mais mon papa dit qu'on doit lui obéir sinon il nous laissera ici pour toujours. Open Subtitles لكن أبى يقول أننا يجب أن نفعل "ما يقوله "رجل القطار وإلا سيتركنا هنا للأبد
    Tu as entendu ce qu'a dit Chappelle... Il ne nous laissera pas avoir un hélico s'il sait que c'est pour Jack. Open Subtitles لقد سمعت ما قاله شابيل إنه لن يدعنا نرسل المروحية اذا عرف بأنا لجاك
    Tu avais raison. Maintenant, Pharaon nous laissera sûrement partir. Open Subtitles كنت على حق وبالتأكيد الآن فرعون سوف يدعنا نذهب
    Je sais qu'il y a un homme là-bas, qui ne nous laissera pas monter dans cet avion. Open Subtitles أعلم أنّ هناك رجلاً على تلك الجزيرة لن يدعنا نركب تلك الطائرة دون معركة
    Le démon ne nous laissera pas partir aussi facilement. Open Subtitles هذا الكائن الشيطاني لن يدعنا نرحل بسهولة
    Mais j'espère que le Nord nous laissera en paix. Open Subtitles لكني مثل أبي أتمنى أن يدعنا الشماليون ننفصل عن الإتحاد في سلام
    Il nous laissera jamais en paix. Faut qu'on déménage. Open Subtitles إن لن يدعنا وشأننا، أعتقد أن علينا الرحيل
    Les Skitters rebelles ont envoyé cet enfant désharnaché pour nous amener à un RDV mais Manchester ne nous laissera pas partir. Open Subtitles السكيترز المعارضه ارسلوا فتى مزال لجامه ليرشدنا الى الاجتماع ولكن مانتشستر لن يسمح لنا
    Le FBI ne nous laissera pas travailler en couple. Open Subtitles كلا، المكتب الفدرالي لن يسمح لنا بالعمل معاً إن كنّا بعلاقة لا تفعلي ذلك.
    Il nous laissera peut-être chanter pour les grands brûlés. Open Subtitles حسناً ربّما يسمح لنا بالغناء للناس في ردهة الحروق
    Elle ne nous laissera jamais sortir d'ici. Nous allons payer pour nos péchés. Open Subtitles لن تسمح لنا بالخروج من هنا مطلقاً سندفع مقابل خطايانا
    La fille de fer ne nous laissera pas aller si loin. Open Subtitles لا أعتقد أن الرفيقة العذراء سوف تسمح لنا بالابتعاد عن هذا الحد
    - Je ne l'aurais pas deviné. - Il nous laissera tranquilles, maintenant. Open Subtitles لم اكن ابدا اتخيل هذا حسنا, انه سوف يتركنا فى حالنا منذ الان
    Il est comme un chien et son os. Il nous laissera jamais en paix. Open Subtitles إنّه عنيد جدا لن يتركنا في سلام أبدا
    Et si Anubis est détruit, comment être sûr que ce... "Ba'al" nous laissera tranquille? Open Subtitles واذا تدمر * أنوبيس * كيف نعلم أن * بال * سيتركنا لوحدنا ؟
    Ça nous laissera le temps de réfléchir. Open Subtitles وهذا سيمنحنا وقتاً لنفكر ماذا سنفعل بها.
    C'est le diable de cette maison, personnifié, et elle ne nous laissera pas nous en tirer vivant. Open Subtitles إنها شيطان هذا البيت , مجسّد ولن تدعنا نخرج من هنا أحياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus