"nous manque" - Traduction Français en Arabe

    • ينقصنا
        
    • نفتقد
        
    • نشتاق
        
    • يلزمنا
        
    • تعوزنا
        
    • نزال في
        
    • اشتقنا
        
    • نحتاج إليه
        
    • نفتقده
        
    • نفتقدها
        
    • افتقدناه
        
    • زلنا بحاجة
        
    • تنقصنا
        
    • نفتقر إليه
        
    • نفتقر إلى
        
    Ce qui nous manque ce sont surtout les moyens financiers. UN وكل ما ينقصنا هو بشكل خاص الوسائل التمويلية.
    Même avec l'argent de la caisse, il nous manque 500$. Open Subtitles حتى مع مال مكينه التسجيل ينقصنا 500 دولار
    Reprends tes médicaments, maman. La bonne vieille toi nous manque. Open Subtitles عودي لتعاطي الأدوية يا أمي نفتقد أمنا القديمة
    Vous savez à quel point Elizabeth nous manque. Open Subtitles فبل كل شيء , أريدك أن تعرفي أننا نحب أليزابث ونحن نشتاق إليها
    Tout ce qui nous manque, c'est la volonté de le faire. UN كل ما يلزمنا هو الإرادة للقيام بالمطلوب.
    Ce qui nous manque dans le domaine des ressources financières, nous pouvons peut-être le compenser par des ressources humaines. UN إن ما ينقصنا من الموارد المالية ربما يمكننا تعويضه بالموارد البشرية.
    La seule chose qui nous manque encore pour finalement être en mesure de commencer les négociations, c'est un mandat consensuel adopté par la Conférence du désarmement. UN والشيء الوحيد الذي لا يزال ينقصنا لكي نبدأ المفاوضات في نهاية الأمر هو ولاية يعتمدها مؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء.
    Ce qui nous manque, c'est la forme de volonté politique qui favorise un essor du multilatéralisme dans l'environnement mondialisé que nous connaissons aujourd'hui. UN وما ينقصنا في رأيي، هو ذلك النوع من الإرادة السياسية التي تساعد في ازدهار تعدد الأطراف في ظل البيئة العالمية الراهنة.
    Elle peut combler les lacunes de notre travail et nous dire ce qu'il nous manque. Open Subtitles يمكنها ملء فراغات العمليات وتخبرنا ماذا ينقصنا
    Je vais essayer d'être là pour manger, mais il nous manque un employé. Open Subtitles سأحاول أن أرجع للغداء, ولكن ينقصنا رجل في العمل
    Avec les chiffres 3, 4 et 5 déjà trouvés, il nous manque les 2 premières victimes. Open Subtitles مع اكتشاف الارقام ثلاثة واربعة وخمسة هذا يشير الى اننا نفتقد رقمين لضحيتين سابقتين
    Elle nous manque depuis trois ans et avons hâte qu'elle revienne. Open Subtitles نحن نفتقد تلك سنواتها الثلاثة الماضية ولا يمكننا الإنتظار للترحيب بها لعودتها
    Oui, OK, mais je pense qu'il nous manque quelque chose d'essentiel ici. Open Subtitles أجل ، لكن أظن أننا نفتقد شيئاً أساسياً هنا
    Il nous manque tellement, surtout en ce jour où il est dans nos pensées... Open Subtitles نحن نشتاق له خاصتا في هذا اليوم عندما تلعب ذاكرته عبر أفكارنا ...
    Cette tranquillité nous manque en ce moment. Open Subtitles نشتاق إلى ذالك الصفاء في مثل هذا الوقت
    Le ketchup, fait de tomates gorgées du soleil qui nous manque ici Open Subtitles الكاتشب، يعد من الطماطم التي تتعرض للشروق الطبيعي وهو ما يلزمنا في هذه المنطقة
    Il nous manque toujours une stratégie collective et des mécanismes applicables pour réagir universellement à ces défis. UN وما زالت تعوزنا استراتيجية جماعية وآليات يمكن تطبيقها عالميا لمواجهة تلك التحديات.
    Outre le déficit de 23 millions pour l'Afghanistan, il nous manque encore 80 millions pour boucler le Budget-Programme annuel. UN وبالإضافة إلى سداد العجز البالغ 23 مليون دولار لتنفيذ البرنامج لصالح أفغانستان، لا نزال في حاجة إلى نحو 80 مليون دولار للميزانية البرنامجية السنوية.
    Eh bien, dites lui qu'il nous manque. Open Subtitles حسنٌ , اخبريه أننا اشتقنا إليه
    Il ne nous manque que le sceau du roi pour mettre ce plan à exécution. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو ختم ملك الأرض من أجل تنفيذ هذه الخطة
    Tout ce qui nous manque c'est un petit chinois qui tiendrait dans des petites boites. Open Subtitles كل ما نفتقده هو الرجل الآسيوي الصغير الذين يمكن أن يتدرج في المربعات الصغيرة
    Elle nous manque à tous, mais on a du boulot. Open Subtitles نحن كلنا نفتقدها ولكن لدينا عمل لنقوم له
    Ce qui nous manque est clair quand on va à la guerre... Open Subtitles يمكنك أن تخمن ما الذي افتقدناه الأكثر منذ أن ذهبنا إلى الحرب
    Je vais avoir besoin de quelques jours. Il nous manque $450 000. Open Subtitles سأحتاج الى بضعة أيام ما زلنا بحاجة إلى 450
    Dans le cas de la Micronésie, ils nous manque les capacités de base et les compétences spécialisées nécessaires pour obtenir et réunir les données scientifiques extrêmement complexes exigées pour soumettre un dossier. UN وفي حالة ميكرونيزيا، تنقصنا الخبرة الضرورية للحصول على البيانات العلمية الفائقة التعقيد والضرورية لتقديم المذكرة.
    Ce qui nous manque, c'est la volonté d'utiliser ces mécanismes. UN وما نفتقر إليه هو العزم على استخدام تلك الآليات.
    Mais, en raison des conditions économiques, financières et structurelles précaires dont souffre notre pays, il nous manque souvent des ressources. UN لكننا كثيرا ما نفتقر إلى موارد، بسبب ما تعانيه بلدنا من أوضاع غير مستقرة اقتصاديا وماليا وبنيويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus