"nous n'avons pas de" - Traduction Français en Arabe

    • ليس لدينا
        
    • لا يوجد لدينا
        
    • ليست لدينا
        
    • وليس لدينا
        
    • لا توجد لدينا
        
    • وليست لدينا
        
    • نحن لا نملك
        
    • فليس لدينا
        
    • نحن ليس
        
    OK, on a semé les hommes de Maziq, mais nous n'avons pas de temps. Open Subtitles حسناً نحن آمنون من رجاله ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت
    Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. Open Subtitles نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً
    Dans cette édition, nous n'avons pas de nourriture et il fera un temps de chiottes. Open Subtitles في أخبار اليوم لا يزال لا يوجد لدينا أي طعام و الطقس سوف يكون قذر أوه ..
    Contrairement à l'Inde, nous n'avons pas de pogroms au Pakistan. UN وخلافا للهند، ليست لدينا مذابح في باكستان.
    À Trinité-et-Tobago, malheureusement, nous n'avons pas de législation correspondante. UN وليس لدينا في ترينيداد وتوباغو، لسوء الحظ، تشريع مقابل.
    Dans les Îles Marshall, pays à faible altitude, nous ne pouvons pas déplacer nos populations sur des hauteurs, car nous n'avons pas de montagne. UN وفي جزر مارشال المنخفضة، لا يمكننا أن ننقل شعبنا إلى مواقع أكثر ارتفاعا على سطح البحر، لا توجد لدينا أي جبال.
    nous n'avons pas de positions catégoriques sur les questions de procédure touchant la Conférence d'examen du TNP. UN وليست لدينا آراء قاطعة بشأن المسائل الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    nous n'avons pas de témoin oculaire, mais je peux travailler avec ce que j'ai. Open Subtitles نحن لا نملك شاهد عيان لكن سأحاول أن أعمل بما نملك
    nous n'avons pas de favori en Afghanistan et, par conséquent, ne préférons pas un groupe à un autre dans le cadre des rivalités intra-afghanes. UN وليس لدينا أي محاسيب في أفغانستان، وبالتالي فليس لدينا أي تفضيل لفئة على أخرى في المنازعات بين اﻷفغانيين.
    On apprécie l'effort mais c'est plutôt mince, et nous n'avons pas de temps à perdre. Open Subtitles نحنُ نقدر المجهود ولكن هذا يبدو ضعيفاً و ليس لدينا الوقت لنضيعه
    nous n'avons pas de corps non identifié en attente pour l'instant. Open Subtitles ليس لدينا أي جثث مجهولة الهوية في الحيز الآن
    - nous n'avons pas de mort, et il n'y a aucune trace de violence. Open Subtitles ليس لدينا جثث لا توجد أى علامه تدل على وقوع عنف
    En fait, nous n'avons pas de preuve de cela non plus. Open Subtitles في الواقع، ليس لدينا أي دليل من ذلك ايضا.
    Enfin, que faire des milliers d'hommes démobilisés qui faisaient partie des forces affectées aux missiles? nous n'avons pas de réponses complètes à cette question et à d'autres. UN وأخيرا، ماذا سيفعل اﻵلاف من المستخدمين المسرحين من القوات المعنية بالقذائف؟ ليس لدينا أجوبة كاملة عن هذه اﻷسئلة وغيرها.
    Comme nous n'avons pas de tête, avons-nous assez pour I'identifier ? Open Subtitles حيث أنه لا يوجد لدينا رأس هل لديك مايكفي لتحديد هويته؟
    nous n'avons pas de putes, ce qui ne veut pas dire que nous n'avons pas essayé. Open Subtitles لا يوجد لدينا عاهرات، لاأقول بأنّنا لم نحاول.
    Les canons fonctionnent, mais nous n'avons pas de missile. Open Subtitles أسلحة الحاجز تعمل لكن لا يوجد لدينا قذائفُ بعد
    Je voudrais souligner du haut de cette tribune que nous n'avons pas de problème avec le peuple israélien. UN أود أيضاً ومن على هذا المنبر أن أشدد على أنه ليست لدينا أي مشكلة مع شعب إسرائيل.
    nous n'avons pas de conflit d'opinions à ce sujet. UN ليست لدينا أفكار متضاربة بشأن هذا الأمر.
    Nous faisons, pour la plupart, partie des pays qui ont le plus de mal à résister aux crises car nous n'avons pas de surplus nous permettant de mettre en place des initiatives de relance anticyclique. UN ومعظمنا من بين أقل البلدان قدرة على التحمّل، وليس لدينا فوائض تنطلق، في المقابل، مبادرات حفّازة.
    nous n'avons pas de sources naturelles de combustible fossile. UN وليس لدينا أي موارد طبيعية للوقود الأحفوري.
    M. le Président, nous n'avons pas de mandat. Open Subtitles سيدي الرئيس , لا توجد لدينا ايّة مذكرة تفتيش او تفويض
    C'est précisément pour cette raison que nous n'avons pas de budget pour l'année en cours, ni aucune garantie de son adoption pour l'année prochaine, alors que la course préélectorale aborde la dernière ligne droite. UN وليست لدينا لهذا السبب بالذات ميزانية للعام الجاري ولا ضمانات لاعتمادها في العام المقبل، عندما يقترب سباق ما قبل الانتخابات من نهاية الشوط.
    - nous n'avons pas de chariot élévateur, ni de ceintures de force, ni de membres supérieurs puissants. Open Subtitles حسنا، نحن لا نملك بكرة أو أحزمة تسلق أو أي قوة جسمية قياسية للرفع
    Dépêchez-vous et décidez. nous n'avons pas de temps à perdre. Open Subtitles حسناً، أسرعي في اتخاذ قرارك فليس لدينا وقت لنضيعه
    - Non, écoutez, pour la dernière fois, nous n'avons pas de dragons à envoyer. Open Subtitles لا، إستمع، للمرة الأخيرة، نحن ليس لدينا أي تنانين لنرسلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus