"nous ne le faisons pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم نفعل ذلك
        
    • لا نحرضه على
        
    • نحن لا نفعل هذا
        
    Si nous ne le faisons pas maintenant, les générations futures nous maudiront. UN وإذا لم نفعل ذلك الآن، ستلاحقنا لعنات الأجيال القادمة.
    Les gens comme nous doivent donner l'exemple, car si nous ne le faisons pas, cette civilisation va complètement régresser. Open Subtitles الأمر متروك لأناس مثلنا لنكون مثال السبب إذا لم نفعل ذلك هذه الحضارة كلها ستعود الى الوراء
    Si nous ne le faisons pas elle risque de mourir. Open Subtitles اذا لم نفعل ذلك الآن فسوف تموت سيدي؟
    Parce que si nous ne le faisons pas, on pleure et on ruine notre maquillage. Open Subtitles لأننا إن لم نفعل ذلك. سنبكي ونخرب ميكاجنا
    - Mais nous ne le faisons pas témoigner à la barre, pour éviter le parjure. Open Subtitles -نعم, ولكننا لن نضعه على المنصة, ولهذا نحن لا نحرضه على الحنث بالقسم نعم
    nous ne le faisons pas pour toi. Open Subtitles نحن لا نفعل هذا لك
    Nous, pays en développement, sommes constamment exhortés par les organisations internationales, par l'Union européenne et d'autres, à pratiquer la bonne gouvernance et nous sommes menacés de sanctions si nous ne le faisons pas. UN وتواصل المنظمات الدولية، والاتحاد اﻷوروبي، والهيئات اﻷخرى، حثنا، نحن البلدان النامية، على ممارسة الحكم السليم، ويجري تهديدنا بالجزاءات إن لم نفعل ذلك.
    Mais je crois qu'il est très important de souligner à quel point il est crucial non seulement d'éduquer nos jeunes enfants, mais de les prendre concrètement en compte, parce que si nous ne le faisons pas, il n'y a plus d'espoir. Or l'espoir, c'est maintenant. UN لكني أعتقد أن من الأهمية الكبيرة بمكان التشديد لا على أهمية تعليم شبابنا فحسب، وإنما ضمهم إلينا في عملنا، لأننا إن لم نفعل ذلك فلن يكون هناك أمل، وأعتقد أن هذه اللحظة هي لحظة الأمل.
    nous ne le faisons pas toujours. Open Subtitles حسناً تعلمي لم نفعل ذلك ، أعني كم مرة؟
    Cette menace a été constamment proférée par les dirigeants de l'Éthiopie, qui ont dit que l'Érythrée doit se retirer unilatéralement des terres qui font l'objet du différend, des terres qui se trouvent clairement à l'intérieur des frontières érythréennes mais que revendique le Gouvernement éthiopien, et que si nous ne le faisons pas inconditionnellement, unilatéralement, ils emploieront la force pour nous y obliger. UN وهذا التهديد ظل يصدر بصورة مستمرة من الزعماء اﻹثيوبيين: بأنه ينبغي أن تنسحب إريتريا من طرف واحد من اﻷراضي المتنازع عليها، وهي أراض من الواضح أنها تقع في داخل الحدود اﻹريترية ولكن الحكومة اﻹثيوبية تدعي تبعيتها لها؛ وإذا لم نفعل ذلك دون شروط، ومن طرف واحد، سيستخدمون القوة ﻹجبارنا على ذلك.
    Si nous ne le faisons pas, nous ne pouvons pas atteindre les enfants! Open Subtitles لو لم نفعل ذلك ، فإنّنا لن نصل للأطفال!
    Et si nous ne le faisons pas ? Open Subtitles و إذا لم نفعل ذلك ؟
    Non, nous ne le faisons pas. Open Subtitles لا ، لم نفعل ذلك.
    - Mais nous ne le faisons pas témoigner à la barre, pour éviter le parjure. Open Subtitles -نعم, ولكننا لن نضعه على المنصة, ولهذا نحن لا نحرضه على الحنث بالقسم نعم
    Je suis désolée. nous ne le faisons pas. Open Subtitles أنا آسفة، نحن لا نفعل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus