"nous ne serons" - Traduction Français en Arabe

    • لن نكون
        
    • لن نصبح
        
    • فلن نكون
        
    • ولن نكون
        
    • لن نعود
        
    Le Guyana dit depuis longtemps que si la communauté internationale est prête à rendre des comptes, Nous ne serons pas déficients. UN لطالما قلنا في غويانا إنّ المجتمع الدولي إذا كان مستعداً للخضوع للمساءلة فإننا لن نكون متلبِّسين بالتقصير.
    Nous pensons néanmoins que, faute de temps, Nous ne serons pas en mesure d'assurer la bonne cuisson de notre plat. UN بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً.
    Sinon, Nous ne serons plus en mesure de justifier le financement de votre équipe. Open Subtitles و إلا، فإننا لن نكون قادرين على تبرير مواصلتنا لتمويل قوتك.
    Nous ne serons jamais alliés, mais il peut arriver que de temps en temps nous voulions la même chose. Open Subtitles لن نصبح أبداً حلفاء ...لكن قد يحدث هذا من زمن لآخر إذا أردنا الشيء ذاته
    Mais si nous levons cette malédiction, Nous ne serons plus immortels... Open Subtitles لكن إن أبطلت اللعنة، فلن نكون خالدين بعد الآن.
    Tu peux avoir le livre. Nous ne serons pas capable de t'arrêter sans lui. Open Subtitles يمكنك ان تاخذ الكتاب لن نكون قادرين على ايقافك من دونه
    C'est une solide porte en acier, donc Nous ne serons pas capables de prendre notre sortie. Open Subtitles إنّه باب فولاذي صلب، لذا لن نكون قادرين على الخروج بإطلاق النار عليه.
    Ouais, je sais, mais c'est une grande chance pour moi, et Nous ne serons plus dans les mêmes cercles a présent, et je vais marrier... Open Subtitles نعم , أنا أعلم ذلك ولكن هذا تغيير كبير بالنسبة لي كما أننا لن نكون في نفس المنطقة بعد الان
    Nous ne serons cependant pas en mesure de le faire sans une intervention de la part des instances compétentes de l'ONU. UN غير أننا لن نكون في وضع يسمح لنا بذلك دون أن تتخذ بعض هيئات الأمم المتحدة المسؤولة إجراءات بهذا الصدد.
    Malheureusement, Nous ne serons pas pour le faire. UN ومن دواعي الأسف، أننا لن نكون هناك لنقوم به.
    Qui plus est, Nous ne serons pas le premier pays à placer des armes dans l'espace. UN وفضلا عن ذلك، لن نكون البادئين بإدخال أسلحة إلى الفضاء الخارجي.
    Nous ne serons pas colonisés, même d'un point de vue intellectuel. UN لن نكون مستعمرين، حتى ولو كان استعمارا فكريا.
    En outre, nous avons déclaré que Nous ne serons pas les premiers à implanter des armes dans l'espace. UN وعلاوة على ذلك، أعلنا أننا لن نكون أول من ينشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nous ne serons plus les scientifiques froids, étudiant pour le bien de tous. Open Subtitles لن نكون العالمان النزيهان، ندرس حالة من اجل الصالح العام.
    Nous ne serons pas capable d'accéder à lui sans que ça ne dégénère. Open Subtitles لن نكون قادرين على الوصول إليه دون أن نجعله بشعاً لا يهم
    Ils vont mettre en place des barrières Nous ne serons pas en mesure de les franchir. Open Subtitles أنهم سوف يضعون جداراً و نحن لن نكون قادرين على الالتفاف حوله
    Le problème c'est que Nous ne serons jamais capables de le prouver. Open Subtitles المشكلة هي أننا لن نكون قادرين أبدا على إثبات هذا الأمر
    Graham et moi, on ne reviendra pas, papa. Nous ne serons pas une famille. Open Subtitles أنا و غراهام لن نعود لنعيش معكم لن نصبح عائلة
    Tant que le gouvernement donne les ordres, Nous ne serons jamais en contrôle. Open Subtitles طالما أن الحكومة، تحدد الأهداف، فلن نكون مسيطرين أبدا.
    Nous ne serons pas les derniers à défendre les principes abandonnés depuis longtemps par les autres aux dépens de notre peuple. UN ولن نكون آخر المدافعين عن المبادئ التي تخلت عنها منذ أمد طويل بقية العالم على حساب شعبنا.
    La bonne nouvelle, c'est que nous n'avons plus à craindre la proximité de père, puisque Nous ne serons plus à proximité de lui. Open Subtitles الخبر الجيد أننا لن نخاف من قربنا من أبي لأننا لن نعود بقربه بعد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus