"nous ne sommes pas sûrs" - Traduction Français en Arabe

    • لسنا متأكدين
        
    • نحن غير متأكدين من
        
    Nous ne sommes pas sûrs de qui est derrière cet enlèvement. Open Subtitles تذكر , لسنا متأكدين من وراء الاختطاف حتى الان
    - Ce n'est pas une comète. Nous ne sommes pas sûrs. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين مما قد حدث كرة الضوء اختفت
    Mais Nous ne sommes pas sûrs d'avoir réussi à réduire la distance qui nous sépare des grandes solutions qui nous manquent. UN بيد أننا لسنا متأكدين من أننا ازددنا قربا من الحلول اﻷساسية التي نفتقر إليها.
    Nous ne sommes pas sûrs de comment elle va réagir. entre ce qui se passe dans le monde extérieur et à l'intérieur d'elle. Open Subtitles ليس صحيحا ، لسنا متأكدين ، إنها تستجيب للعالم الحقيقي و ما يحصل بداخلها
    Nous ne sommes pas sûrs. Open Subtitles نحن غير متأكدين من الذي قد حدث
    Nous ne sommes pas sûrs si ceux-ci sont des tunnels techniques... peut-être des bouches d'aération ? Open Subtitles ... نحن لسنا متأكدين إن كانت هذه هي أنفاق هندسية ربما فتحات هوائية؟
    Nous ne sommes pas sûrs de ce qui arrive. Open Subtitles في الحلقات السابقه 4400 لسنا متأكدين مما حدث
    Nous ne sommes pas sûrs du fonctionnement de cette technologie, mais ils sont placés autour du périmètre de la ville. Open Subtitles لسنا متأكدين كيف تعمل التقنية لكن تم وضعهم في الأطراف حول البلدة
    Nous ne sommes pas sûrs de son âge, vu la minceur de son dossier. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين كم يبلغ من العمر نتيجة لعدم وجود سجلات له
    Nous ne sommes pas sûrs que ce soient des runners, mais je parierais n'importe quoi... que celui-là c'est Ronon. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين أنهم عداءون لكن هل تعلم ذلك هو رونن
    Le fait est, que Nous ne sommes pas sûrs que ce soit du passé. Open Subtitles ما في الأمر نحنا لسنا متأكدين أنه في الماضي
    Ainsi, si Nous ne sommes pas sûrs que les représentants officiels du Ministère israélien des affaires étrangères comprennent ce qu'ils déclarent et ses implications, la communauté internationale devrait les prendre très sérieusement. UN ومع إننا لسنا متأكدين مما إذا كان مسؤولو وزارة الخارجية اﻹسرائيلية يدركون مغزى تصريحاتهم واﻵثار المترتبة عليها أم لا، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي، مع ذلك، أن يأخذ هذه التصريحات مأخذ الجد.
    Nous ne sommes pas sûrs d'où ça provient. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين تماما مالذي سبب ذلك
    Nous ne sommes pas sûrs que c'était un accident. Open Subtitles حسنا, لسنا متأكدين أنها كانت حادثة.
    C'est possible. Nous ne sommes pas sûrs. Il a dû fuir. Open Subtitles هذا احتمال، لسنا متأكدين قد يكون قد فر
    Nous ne sommes pas sûrs qu'on lui a volé quelque chose. Open Subtitles لسنا متأكدين أنه كان ضحية سرقة
    Nous ne sommes pas sûrs de la nature exacte de la confrontation... Open Subtitles ؟ لسنا متأكدين من طبيعة المواجة
    Ouais, Nous ne sommes pas sûrs que nous l'aimons. Open Subtitles أجل , لسنا متأكدين بأننا أحببناه
    Nous ne sommes pas sûrs pourquoi cela a marché. Open Subtitles أننا لسنا متأكدين ان كانت قد تفيدنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus