Nous sommes donc convaincus de la nécessité de préserver la Conférence. Comme l'a déclaré l'Ambassadeur de la France, Nous ne voulons pas céder au désespoir. | UN | ومن هذا فنحن متمسكون بضرورة الحفاظ على المؤتمر، ومثلما جاء في مداخلة سعادة سفير فرنسا، نحن لا نريد الاستسلام لليأس. |
Nous ne voulons pas exagérer l'importance de ce type de raisonnement dans certains milieux politiques et sociaux tant à l'Ouest qu'à l'Est. | UN | ولا نريد أن نبالغ في مغزى هذا الموقف في دوائر سياسية واجتماعية معينة في الغرب والشرق على حد سواء. |
Nous ne voulons pas être pessimistes, nous voulons être réalistes. | UN | إننا لا نريد أن نكون متشائمين؛ بل واقعيين. |
Ils ne vous connaissent pas, et Nous ne voulons pas d'ennui avec Arkady Ulyanov. | Open Subtitles | انهم لا يعرفونك , ونحن لا نريد مشاكل من اركادي أوليانوف. |
Nous ne voulons pas fixer une limite pour le nombre de ces personnes. | UN | ولا نود أن نقدم حدا عدديا لعدد هؤلاء اﻷشخاص الذين قد يكونون هدفا للتحقيق. |
Nous ne voulons pas d'accidents. | Open Subtitles | نحن لا نُريدُ ذلك لا أحد إذا يَآْذي، الحقّ؟ |
Nous ne voulons pas de prétendues politiques d'ajustement structurel, oppressantes pour notre société, en particulier sur le plan économique. | UN | نحن لا نريد ما يسمى بسياسات التكييف الهيكلي، التي أذلت مجتمعنا، خاصة من الناحية الاقتصادية. |
Nous ne voulons pas que l'ONU soit moins impliquée : nous voulons qu'elle le soit davantage. | UN | نحن لا نريد مشاركة أقل من قبل الأمم المتحدة؛ بل نريد المزيد. |
Nous ne voulons pas que le Pacifique soit ainsi exposé. | UN | نحن لا نريد تعريض المحيط الهادئ للخطر بهذه الطريقة. |
Nous ne voulons pas que Kaboul se transforme en un autre Bihac. | UN | ولا نريد أن نرى كابول تتحول الى بيهاتش أخرى. |
C'est très émouvant, et Nous ne voulons pas intervenir à ce sujet. | UN | إنها مؤثرة جدا، ولا نريد أن نتدخل في ذلك. |
Nous ne voulons pas que la Conférence du désarmement devienne le théâtre d'un affrontement politique qui créerait un obstacle supplémentaire à son bon fonctionnement. | UN | ولا نريد أن يتحول مؤتمر نزع السلاح إلى معتركٍ سياسي، مما سيضع عقبةً أخرى أمام سلاسة سير أعمال المؤتمر. |
Nous ne voulons pas fermer les yeux sur nos propres défauts. | UN | إننا لا نريد أن نغض الطرف عن جوانب النقص لدينا. |
Nous ne voulons dominer personne et à plus forte raison l'économie de qui que ce soit. | UN | إننا لا نريد أن نسيطر على أحد، وبالتأكيد لا نريد أن نسيطر على اقتصاد أحد. |
Tu t'attaches émotionnellement à moi et Nous ne voulons pas ça. | Open Subtitles | انت اصبحت متعلق بي عاطفياً ونحن لا نريد ذلك |
Nous ne voulons pas favoriser les activités illicites des proliférateurs. | UN | ولا نود أن يستخدمنا القائمون بعملية الانتشار في أنشطتهم غير المشروعة. |
Nous ne voulons pas de votre aide. | Open Subtitles | نحن لا نُريدُ مساعدتَكَ هَلْ هذا واضحِ؟ |
Nous ne voulons tout simplement pas que les Palestiniens essaient de modifier le caractère juif de notre État. | UN | إننا نريد فقط ألا يحاول الفلسطينيون تغيير الطابع اليهودي لدولتنا. |
Nous ne voulons pas d'un renvoi. | Open Subtitles | لا يمكنني استعمالها لا أحد منا يريد إلغاء المحاكمة |
Si Nous ne voulons pas que l'ONU soit un canard boiteux, nous devons avoir le courage de lui donner les moyens de voler. | UN | إن كنا لا نريد للأمم المتحدة أن تكون بطة عرجاء يجب أن نجـرأ ونعطيها أجنحة لتطير بها. |
Nous ne voulons de mal à personne; Nous ne voulons que le bien de tous. | UN | وما كنا في حاجة إلى ذلك. فنحن لا نتمنى ضررا ﻷحد؛ ونسعى إلى خير الجميع. |
Ce sont ces imageslà que Nous ne voulons plus voir; ce sont les répétitions de la Kristallnacht que Nous ne voulons plus voir. | UN | فهذا نوع من الصور لا نرغب في رؤيتها مرة أخرى، ولا نأمل في أن يتكرر مرة أخرى ما وقع في ليلة الكريستال. |
Nous ne voulons juste pas qu'elle pense qu'il s'agit d'une trahison pour compromettre la campagne de son mari. | Open Subtitles | لا نريدها ان تشك بأن هذه خدعة لتدمير حملة زوجها الانتخابية |
Nous supportons tous la rébellion, mais Nous ne voulons pas d'ennui. | Open Subtitles | نحن جميعاً من أجل نُصرة القَضِيّة و لكن نحن لا نُريد حدوث أي مشاكل هنا |
prenez-la, car nous de... Nous ne voulons pas passer en jugement. | Open Subtitles | اقبليها , بسبب اننا لا نريد لا نريد ان نذهب لمحاكمة |
Pars, Eleonor... Nous ne voulons plus de toi ! Tu ne peux pas rester... | Open Subtitles | ارحلي إلينور؛ نحن لا نريدك خلاص؛ أنت لا تستطيعي البقاء |