nous nous félicitons aussi des décisions et des mesures adoptées à ce titre. | UN | ونرحب أيضا بالقرارات والتدابير المتخذة فـي هذا الصدد. |
nous nous félicitons aussi de la création, par le Secrétaire général, d'une équipe spéciale de haut niveau en réponse à la demande d'Israël et de l'OLP. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء اﻷمين العام لقوة عمل رفيعة المستوى استجابة لمطالب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
nous nous félicitons aussi de l'entrée en vigueur imminente de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ونرحب أيضا ببدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في وقت قريب. |
nous nous félicitons aussi des progrès accomplis en matière d'échanges et de coopération Sud-Sud. | UN | كما نرحب بالتقدم المحرز في مجال التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض. |
nous nous félicitons aussi de l'allocution prononcée devant nous hier par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que du débat informel qui s'est déroulé avec lui par la suite. | UN | كما نرحب بالخطاب الذي ألقاه علينا الأمين العام للأمم المتحدة يوم أمس، وكذلك بالمناقشة غير الرسمية التي جرت معه عقب ذلك. |
nous nous félicitons aussi de la décision de l'Assemblée générale sur la création du Département de l'appui aux missions. | UN | ونرحب أيضاً بقرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء إدارة الدعم الميداني. |
nous nous félicitons aussi du succès du processus de démocratisation et de stabilisation tant en Amérique latine qu'en Amérique centrale. | UN | ونرحب كذلك بالعمليات الناجحة الخاصة بإقرار الديمقراطية وإشاعة الاستقرار في شتى أنحاء أمريكا اللاتينية والوسطى. |
nous nous félicitons aussi de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité, même si on peut encore accroître la transparence, comme le dit le rapport lui-même. | UN | ونرحب أيضا بالتحسين في أساليب عمل مجلس الأمن، على الرغم من وجود إمكانية إضافية لتحسين الشفافية، كما يوضح التقرير ذاته. |
nous nous félicitons aussi des propositions du Secrétaire général en vue d'accroître la mobilité du personnel au sein du système des Nations Unies. | UN | ونرحب أيضا بمقترحات الأمين العام بشأن تعزيز نظام تنقل الموظفين في أرجاء منظومة الأمم المتحدة. |
nous nous félicitons aussi de l'admission récente de Tuvalu, nouveau Membre à part entière de notre Organisation. | UN | ونرحب أيضا بقبول توفالو عضوا جديدا كامل العضوية في منظمتنا. |
nous nous félicitons aussi du fait que la Stratégie aborde le problème de l'occupation étrangère. | UN | ونرحب أيضا بتطرق الاستراتيجية إلى مشكلة الاحتلال الأجنبي. |
nous nous félicitons aussi de la nomination de M. Sergio Vieira de Mello au poste de Coordonnateur. | UN | ونرحب أيضا بتعيين السيد سيرجيو فييرا دي ميـو في وظيفـــة المنســـق. |
nous nous félicitons aussi de l'adoption de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | ونرحب أيضا باعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
nous nous félicitons aussi des mesures d'efficacité accrue prises pour les procédures en première instance et en appel. | UN | ونرحب أيضا بتدابير الكفاءة المتزايدة في إجراءات المحاكمات والاستئنافات. |
nous nous félicitons aussi de leurs décisions de coopérer avec le Gouvernement fédéral de transition somalien pour lutter contre la piraterie. | UN | ونرحب أيضا بقرار الحكومات والاتحاد التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على مكافحة القرصنة. |
nous nous félicitons aussi des initiatives prises par les pays intéressés pour maintenir l'élan pour la paix et pour encourager les parties à poursuivre un dialogue authentique. | UN | كما نرحب بمبادرات البلدان المعنية للحفاظ على الزخم من أجل السلام، وذلك بتشجيع اﻷطراف على البقاء في حوار ذي مغزى. |
nous nous félicitons aussi de l'adoption par la Conférence générale de l'UNESCO d'un code international de déontologie pour les négociants en biens culturels, norme volontaire d'importance pour les professionnels. | UN | كما نرحب باعتماد المؤتمر العام لليونسكو للمدونة الدولية لقواعد السلوك لتجار الممتلكات الثقافية بوصفها معيارا دوليا نموذجيا هاما للمهنيين. |
nous nous félicitons aussi des activités conjuguées des fonds et programmes de l'ONU, en réponse aux demandes des pays, pour satisfaire aux besoins de développement de l'Amérique centrale. | UN | كما نرحب بأنشطة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها التي تُعالج الاحتياجات اﻹنمائية ﻷمريكا الوسطى بأسلوب تعاوني واستجابة للطلبات الوطنية. |
nous nous félicitons aussi de la décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins d'approuver la demande d'exploitation des gisements de nodules polymétalliques dans la partie moyen-orientale de l'océan Pacifique, présentée par Tonga et Nauru. | UN | ونرحب أيضاً بقرار مجلس السلطة الدولية لقاع البحار اعتماد الطلب المقدم من تونغا وناورو من أجل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في وسط شرق المحيط الهادئ. |
nous nous félicitons aussi des efforts déployés pour améliorer les perspectives d'une paix durable en Afrique de l'Ouest. | UN | ونرحب كذلك بالجهود المبذولة لتحسين آفاق السلام الدائم في غرب أفريقيا. |
nous nous félicitons aussi de la décision des États parties de soumettre au Secrétaire général le rapport final de cette réunion. | UN | ونحن نرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف برفع التقرير النهائي لذلك الاجتماع إلى اﻷمين العام. |
nous nous félicitons aussi de la participation des États asiatiques à cette force. | UN | كما أننا نرحب بمشاركة الدول اﻵسيوية في هذه القوة. |