"nous nous félicitons de cette" - Traduction Français en Arabe

    • ونحن نرحب بهذا
        
    • ونحن نرحب بهذه
        
    • ونرحب بهذه
        
    • وإننا نرحب بهذا
        
    • إننا نرحب بهذا
        
    • ونرحب بذلك
        
    • ونرحب بهذا
        
    • ونحن نرحب بذلك
        
    • وإننا نرحب بهذه
        
    • ونرحب بتلك
        
    • إننا نرحب بهذه
        
    • فإننا نرحب بهذه
        
    nous nous félicitons de cette attention, et c'est là une évolution positive. UN ونحن نرحب بهذا الاهتمام باعتباره تطوراً إيجابياً.
    nous nous félicitons de cette décision, mais nous tenons à souligner que le débat sur l'état de droit doit s'appliquer aux niveaux national et international. UN ونحن نرحب بهذا القرار، لكننا نريد أن نؤكد على أن النقاش حول سيادة القانون يجب أن ينطبق على الصعيدين الوطني والدولي.
    nous nous félicitons de cette indispensable sollicitude, tout en formant le voeu que les peuples concernés se surpassent pour favoriser les conditions d'un retour à la paix. UN ونحن نرحب بهذه المساعدة الضرورية، في حين نأمل بأن تبلى الشعوب المعنية بلاء أحسن في تهيئة اﻷحوال اللازمة لعودة السلم.
    nous nous félicitons de cette initiative, espérant qu'elle sera reprise ailleurs dans le pays, car elle permettra certainement d'améliorer le sort des victimes de la violence domestique. UN ونرحب بهذه المبادرة ونتطلع قدما صوب تكرارها عبر الدولة، حيث أنها ستساعد بالتأكيد على تحسين علاج ضحايا العنف ضمن الأسرة.
    nous nous félicitons de cette tendance positive et nous encourageons les donateurs à maintenir leurs efforts pour atteindre les objectifs fixés sur le plan international. UN وإننا نرحب بهذا التوجه الإيجابي ونشجع المانحين على مواصلة بذل جهودهم من أجل تحقيق الأهداف الدولية المحددة.
    nous nous félicitons de cette décision et nous apprécions le fait que la résolution pertinente ait été adoptée sans vote. UN إننا نرحب بهذا القرار، ونقدر اعتماده دون تصويت.
    nous nous félicitons de cette évolution, tout en rappelant néanmoins que l'objectif fixé pour 2010 était en fait de 6 milliards de dollars. UN ونرحب بذلك التطور، على الرغم من أننا ندرك أن المبلغ المستهدف لذلك العام كان في الواقع 6 مليارات دولار.
    De tels efforts reflètent le champ d'activité accru du Conseil de sécurité et nous nous félicitons de cette tendance. UN وتعكس هذه الجهود تزايد نطاق عمل مجلس الأمن، ونرحب بهذا الاتجاه.
    nous nous félicitons de cette nouvelle orientation dans les efforts de développement de l'Afrique. UN ونحن نرحب بهذا التوجه الجديد في جهود التنمية الأفريقية.
    nous nous félicitons de cette évolution si elle implique une centralisation des activités. UN ونحن نرحب بهذا التطور إذا انطوى على مركزية الأنشطة.
    nous nous félicitons de cette tendance, particulièrement du fait qu'elle concerne les travaux du Conseil de sécurité. UN ونحن نرحب بهذا التوجه، ولاسيما فيما يخص عمل مجلس الأمن.
    nous nous félicitons de cette tendance, et nous encourageons la convocation de séances officielles dans le cadre du débat d'orientation avant que le Conseil n'aborde l'examen de fond d'une question. UN ونحن نرحب بهذا الاتجاه، ونشجع عقد جلسات رسمية في صورة مناقشة توجيهية قبل أن يبدأ المجلس دراسته الموضوعية ﻷي بند.
    nous nous félicitons de cette initiative parce que nous pensons qu'elle serait utile pour relever le niveau de nos débats. UN ونحن نرحب بهذه المبادرة لاعتقادنا بفائدتها في الارتقاء بمستوى مداولاتنا.
    nous nous félicitons de cette mesure importante et nous avons l'intention de signer cette convention dès que possible. UN ونحن نرحب بهذه الخطوة الهامة، ونعتزم التوقيع على الاتفاقيـــة بأســـرع ما يمكن.
    nous nous félicitons de cette occasion opportune qui nous est offerte d'organiser un effort commun pour faire face à cette menace mondiale. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة باعتبارها جهدا جاء في الوقت المناسب من أجل التصدي ﻵفة عالمية.
    nous nous félicitons de cette évolution et nous appuyons les mesures prises jusqu'à présent par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail. UN ونرحب بهذه التطورات ونؤيد الخطوات التي اتخذها المجلس حتى الآن لتحسين أساليب عمله.
    nous nous félicitons de cette heureuse occasion qui nous permet une fois encore de placer l'homme, son épanouissement et sa dignité au centre de nos préoccupations. UN ونرحب بهذه الفرصة العظيمة، التي ستمكننا مرة أخرى من أن نضـع الإنجاز البشري والكرامة الإنسانية في صميم شواغلنا.
    nous nous félicitons de cette évolution révolutionnaire, de ce changement qualitatif dans l'ordre international dont la Déclaration universelle a jeté les fondements. UN وإننا نرحب بهذا التطور الثوري، وهو سمة جديدة نوعا للنظام الدولي الذي أرسى أسسه اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    nous nous félicitons de cette évolution de la situation, qui nous ouvre des perspectives d'autonomie. UN إننا نرحب بهذا التغير بوصفه بابا مفتوحا يوصلنا إلى الاعتماد على أنفسنا.
    nous nous félicitons de cette ouverture qui augure bien de la coopération future entre les Parties consultatives et les pays qui ne sont pas des Parties consultatives. UN ونرحب بذلك الانفتاح، الذي يبشر بالخير لمستقبل التعاون بين الأطراف الاستشارية والبلدان التي ليست أطرافا استشارية.
    nous nous félicitons de cette évolution et nous continuerons à agir de bonne foi et avec détermination pour la conclusion d'un tel traité. UN ونرحب بهذا التطور وسنسعى جاهدين بحسن نية وتفان إلى إبرام معاهدة.
    nous nous félicitons de cette tendance, qui montre que les Gouvernements et les peuples africains s'emploient à prendre en charge le destin de leur continent. UN ونحن نرحب بذلك الاتجاه الذي يؤكد جهود حكومات وشعوب الدول الأفريقية لتحمل المسؤولية عن مصير قارتهم بذاتها.
    nous nous félicitons de cette initiative et sommes prêts à participer et à contribuer activement à cette conférence. UN وإننا نرحب بهذه المبادرة، وعلى استعداد لحضور هذا المؤتمر والمشاركة بنشاط فيه.
    nous nous félicitons de cette pratique et participons régulièrement à ces débats. UN ونرحب بتلك الممارسة ونشارك بانتظام في هذه المناقشات.
    nous nous félicitons de cette évolution et nous nous attendons à ce qu'elle annonce une nouvelle approche qui permette aux nations sœurs, Taïwan, Haïti et Cuba d'occuper pleinement la place qui leur revient dans la communauté internationale. UN إننا نرحب بهذه التطورات، ونتوقع أن تكون مؤشرا على تغيير في النهج الذي يتيح المجال للاندماج الكامل بحيث تتبوّأ دولنا الشقيقة تايوان وهايتي وكوبا مكانها الصحيح الذي تستحقه في المجتمع الدولي.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de cette pratique et sommes favorables à sa poursuite. UN لذا، فإننا نرحب بهذه الممارسة ونحبذ استمرارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus