La semaine prochaine, je pourrai vous rejoindre avant la fête, pour qu'on puisse parler de l'amélioration dont nous parlions, quand on parlait, avant. | Open Subtitles | الأسبوع المقبل. لقد تبين لى إستطاعتى مقابلتك قبل الحفل حتى نتمكن من مناقشة الترقية التى كنا نتحدث عنها |
C'est soit la canne, ou j'ai brisé un de ces kystes dont nous parlions et vous êtes en état de choc anaphylactique. | Open Subtitles | إما هذا بسبب العصا أو أنني مزقت إحدى أكياس الكبد التي كنا نتحدث عنها و دخلت بأزمة إعوارية |
Les jours où nous parlions au téléphone tard dans la nuit comme des meilleures amis ont fini il y a bien longtemps. | Open Subtitles | الأيام التي كنا نتحدث بها على الهاتف حتى ساعة متأخرة من الليل كالأصدقاء الأعزاء قد انتهت منذ فترة طويلة |
Récemment encore, lorsque nous parlions de cette région, nous parlions de guerres, de conflits et d'opérations de maintien de la paix. | UN | قبل فترة ليست بالبعيدة عندما كنا نشير إلى تلك المنطقة كنا نتكلم عن الحروب والصراعات وعمليــــات حفظ السلام. |
Comme si quelqu'un faisait en sorte que nous ne nous parlions pas. | Open Subtitles | يبدوا كأن شخصا ما ينظم جدول أعماله ليبعدنا عن الحديث معه |
Il y a quelques minutes à peine, nous parlions des démocraties. | UN | قبل بضع دقائق فقط، كنا نناقش موضوع الديمقراطيات. |
Je pense qu'à l'époque, nous parlions de vos essais de football de l'école secondaire. | Open Subtitles | من خلال العمل المخالفة؟ أعتقد في ذلك الوقت كنا نتحدث عن الإختبارات كرة القدم في المدرسة الثانوية الخاصة بك. |
nous parlions de ça au coffee shop ce matin. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث بشأنه في متجر القهوة هذا الصباح. |
Vous vous souvenez de quoi nous parlions avant ? | Open Subtitles | لقد استخلصناه الا تتذكر ما كنا نتحدث عنه البارحه ؟ |
Alors... nous parlions d'un diner, il me semble. | Open Subtitles | إذن كنا نتحدث عن تناول طعام العشاء على ما أظن |
nous parlions de toi justement. Viens à l'intérieur. Entre. | Open Subtitles | أنت الشخص الذي كنا ننتظره ، كنا نتحدث عنك |
Le plus beau, c'est que nous parlions d'un sujet qui vous intéressera. | Open Subtitles | أننا كنا نتحدث عن موضوع سينال اهتمامكما. |
Bienvenue. nous parlions des mères qui sont membres du KKK. | Open Subtitles | مرحباً ثانية, لقد كنا نتحدث عن الامهات اللاتى عضوات فى الـ ك ك ك |
nous parlions d'orbite, à des centaines de kilomètres de la Terre. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن شىء فى مدار حول الارض على بعد مئات الاميال |
nous parlions de beaucoup de choses la nuit... quand les cris s'étaient enfin calmés. | Open Subtitles | نحن كنا نتحدث حول الكثير من الامور عادة في الليل |
nous parlions déjà de vous lors de votre formation. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث عنك عندما كنت فى الأكاديمية |
nous parlions de notre prochain cours de golf. | Open Subtitles | لقد كنا نتكلم على حصتنا التالية حصتنا التالية فى الجولف أليس كذلك, لانس؟ |
nous parlions ... d'un cessez-le-feu pour le soir de Noël. | Open Subtitles | كنا نتكلم عن وقف اطلاق النار لعشية عيد الميلاد ماذا تعتقد؟ |
Que nous parlions de l'Agenda pour le développement, du maintien de la paix ou de toute autre initiative importante des Nations Unies, rien ne saurait être établi sur une base financière précaire. | UN | وما من شيء يمكن بناؤه على أساس مالي غير سليم سواء كنا نتكلم على " خطة للتنمية " أو عن حفظ السلم، أو أي مبادرة رئيسية أخرى لﻷمم المتحدة. |
Quand nous parlions, il avait des moments de lucidité et de calme, entrecoupés d'accès de paranoïa envers ceux en qui il ne pouvait plus avoir confiance. | UN | ولدى تبادل الحديث معه كانت هناك فترات من الصفاء الذهني ومن الهدوء تقطعها فجأة نوبات من الذهان بشأن اﻷفراد الذين لم يعد في إمكانه أن يثق فيهم. |
Je crois que la semaine dernière nous parlions de vos crises de colère. | Open Subtitles | أعتقد الأسبوع الماضى كنا نناقش مشاكل غضبك |
Le jeune homme dont nous parlions, nos clients veulent l'évacuer au plus tôt. | Open Subtitles | ,الفتى الذي كنّا نتحدث عنه لقد وافق العميل على أن نحجز له تذكرة فوراً |