"nous réaffirmons que nous" - Traduction Français en Arabe

    • ونؤكد من
        
    • ونؤكد مجددا
        
    • ونؤكد مجدداً
        
    • إننا نؤكد
        
    • ونكرر الإعراب
        
    • ونكرر تأكيد التزامنا
        
    • ونؤكد مرة أخرى
        
    • نؤكد من جديد دعمنا
        
    nous réaffirmons que nous sommes prêts à contribuer à la mise en oeuvre d'un règlement viable conclu de bonne foi. UN ونؤكد من جديد عزمنا على اﻹسهام في تنفيذ تسوية قابلة للبقاء يتم التوصل اليها بنية حسنة.
    nous réaffirmons que nous sommes prêts à améliorer et renforcer encore les instruments juridiques internationaux existants contre la prolifération des armes de destruction massive dans l'espace de l'OSCE grâce à un soutien multilatéral aussi large que possible. UN ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    nous réaffirmons que nous considérons le Japon et l'Allemagne comme des candidats très crédibles et dignes de devenir membres permanents du Conseil de sécurité. UN ونؤكد مجددا رأينا أن اليابان وألمانيا مرشحان يتصفان بالمصداقية والجدارة للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    nous réaffirmons que nous sommes déterminés à travailler avec les autres États Membres pour éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله وجوانبه.
    nous réaffirmons que nous sommes prêts à coopérer avec les autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour renforcer les activités de lutte contre le terrorisme international. UN إننا نؤكد من جديد استعدادنا للتعاون مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    40. nous réaffirmons que nous sommes profondément préoccupés par le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN 40- ونكرر الإعراب عن بالغ قلقنا إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع أشكاله.
    nous réaffirmons que nous avons à cœur de renforcer la CELAC afin de promouvoir et de faire connaître les intérêts et préoccupations de l'Amérique latine et des Caraïbes pour ce qui est des principales questions inscrites à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ونكرر تأكيد التزامنا تعزيز الجماعة بما يمكنها من الترويج لمصالح واهتمامات أمريكا اللاتينية والكاريبي وإبرازها في القضايا الرئيسية المطروحة في جدول الأعمال الدولي.
    nous réaffirmons que nous sommes pour que l'Inde, la plus grande démocratie, obtienne un siège permanent au sein d'un Conseil de sécurité réformé. UN ونؤكد مرة أخرى تأييدنا للهند، أكبر الديمقراطيات، للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن بعد أن يتم إصلاحه.
    nous réaffirmons que nous appuyons la proclamation par l'Organisation des Nations Unies en décembre 2012 de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine. UN 36 - نؤكد من جديد دعمنا لإعلان الأمم المتحدة الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلق بالعقد الدولي للمتحدرين من أصل أفريقي.
    nous réaffirmons que nous sommes prêts à améliorer et renforcer encore les instruments juridiques internationaux existants contre la prolifération des armes de destruction massive dans l'espace de l'OSCE grâce à un soutien multilatéral aussi large que possible. UN ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    nous réaffirmons que nous sommes déterminés à maintenir le mécanisme actuel de désarmement et à le renforcer, en particulier la Première Commission et la Conférence du désarmement. UN ونؤكد من جديد التزامنا الكامل بالمحافظة على الآلية الحالية لنزع السلاح وتعزيز تلك الآلية، وعلى وجه الخصوص، اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح.
    nous réaffirmons que nous sommes résolus à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونؤكد من جديد على التزامنا الحماسي ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous réaffirmons que nous soutenons Ibrahim Rugova dans sa détermination à rechercher une solution politique par le dialogue. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لاعتزام ابراهيم روغوفا السعي من أجل التوصل إلى حل سياسي عن طريق الحوار.
    nous réaffirmons que nous sommes favorables à l'ouverture rapide de négociations sur un traité relatif à l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لبدء المفاوضات مبكراً بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    nous réaffirmons que nous sommes convaincus de la nécessité de garantir le respect des principes de la Charte, des normes du droit international humanitaire et de l'application des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur cette question. UN ونؤكد من جديد إيماننا بأن من الضروري ضمان الاحترام لمبادئ الميثاق، وقواعد القانون الإنساني الدولي وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    nous réaffirmons que nous sommes déterminés à œuvrer avec l'ONU pour aider ceux qui sont désespérément dans le besoin. UN ونؤكد مجددا عزيمتنا الراسخة على العمل مع الأمم المتحدة لمساعدة الذين هم في أمسّ الحاجة إليها.
    nous réaffirmons que nous sommes fermement résolus à continuer de dialoguer de manière constructive avec tous les États Membres et à nous efforcer de rendre le Conseil plus efficace et réactif. UN ونؤكد مجددا التزامنا الثابت بمواصلة الانخراط البنّاء مع جميع الدول الأعضاء وبالنضال لجعل المجلس أكثر فعالية واستجابة وكفاءة.
    nous réaffirmons que nous sommes prêts à continuer d'affiner et de renforcer les instruments juridiques internationaux en vigueur pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive dans la zone de l'OSCE en comptant sur un appui multilatéral le plus large possible. UN ونؤكد مجدداً استعدادنا لتعزيز وتقوية الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال الدعم المتعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن.
    nous réaffirmons que nous devons tous redoubler d'efforts pour nous acquitter de nos obligations, découlant de l'article VI du TNP, de prendre des mesures crédibles, transparentes, irréversibles et vérifiables au niveau international en vue du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sous tous leurs aspects. UN ونؤكد مجدداً على ضرورة قيام الجميع بمضاعفة الجهود للوفاء بالتزاماتهم بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار فيما يتعلق بقرارات اتخاذ خطوات ذات مصداقية لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، بجميع جوانبهما، على نحو يتسم بالشفافية، ولا رجعة فيه، ويمكن التحقق منه دوليا.
    nous réaffirmons que nous sommes déterminés à les tenir en avril 2010, et à continuer parallèlement d'intensifier nos efforts en faveur de la réforme politique, qui est indispensable pour asseoir une paix durable. Nous invitons la communauté internationale, notamment l'ONU, à appuyer la tenue de ces élections en paroles et en actes. UN إننا نؤكد عزمنا وتصميمنا على إجراء الانتخابات في موعدها المحدد التزاما باتفاقية السلام الشامل وتعزيزا لجهود الإصلاح السياسي وندعو الأسرة الدولية لدعم إجراء الانتخابات قولا وعملا.
    En ce qui concerne le Conseil de sécurité, nous réaffirmons ce qui a été dit à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale et nous réaffirmons que nous ne sommes pas d'accord pour régler par la voie rapide la question des sièges des membres de ce Conseil. UN وبالنســبة لمســألة مجلــس الأمن، نود أن نردد ماقلناه في الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة ونكرر الإعراب عن اعتقادنا بأنه لا ينبغي التعجل في إيجاد حل لمسألة حجم عضوية مجلس الأمن.
    nous réaffirmons que nous sommes résolus à fournir une assistance technique aux pays en développement sans littoral et de transit qui s'emploient à instaurer des systèmes de transport en transit efficaces. UN 4 - ونكرر تأكيد التزامنا بمواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في جهودها المبذولة من أجل إقامة نظم فعالة في مجال النقل العابر.
    Par ailleurs, nous réaffirmons que nous sommes pleinement préparés à participer aux pourparlers de paix qui commenceront en Libye le 27 octobre prochain. UN ونؤكد مرة أخرى استعدادنا التام لمباحثات السلام المرتقبة في الجماهيرية الليبية في 27 تشرين الأول/أكتوبر الحالي.
    14. nous réaffirmons que nous sommes résolus à promouvoir la coopération scientifique et technologique entre les pays en développement dans le cadre du Programme d'action de La Havane et réitérons notre attachement à l'esprit de la coopération Sud-Sud entre les États membres du Groupe des 77. UN 14 - نؤكد من جديد دعمنا والتزامنا التام والثابت بالتعاون العلمي والتكنولوجي فيما بين البلدان النامية بموجب برنامج عمل هافانا ونعيد تأكيد التزامنا بروح التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مجموعة الـ 77.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus