Nous devons montrer aux nations que Nous resterons fermes et unis contre le terrorisme. | UN | ويجب أن نبرهن لأممنا على أننا سنبقى عازمين ومتحدين ضد الإرهاب. |
Nous resterons ici cette nuit, puis nous verrons la suite. | Open Subtitles | سنبقى هناك الليلة وبعدها سنرى الأمور من هناك |
Laissons-lui le soin de décider... Mais Nous resterons amis, quel que soit son choix. | Open Subtitles | سنترك الإختيار لها ولكن مهما كان من إختارته سنبقى نحن أصدقاء |
Sinon, Nous resterons jusqu'à la semaine prochaine dans une situation d'attente qui n'est peut—être pas la solution idéale. | UN | وإلا سنظل في حالة انتظار وترقب ليس إلا حتى اﻷسبوع المقبل، ولا أحسب أن هذا هو أنسب أسلوب للعمل. |
Nous resterons vigilants quant à l'importance de l'anti-protectionnisme et inscrirons les questions de développement à l'ordre du jour du sommet du G-20. | UN | وسنظل متيقظين بشأن أهمية مكافحة الحمائية وإدراج المسائل الإنمائية في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة العشرين. |
En agissant ainsi, Nous resterons unis dans notre volonté de prévenir de tels actes à l'avenir. | UN | وإذ نفعل ذلك، سوف نبقى موحدين في عزمنا على منع هذه الأعمال في المستقبل. |
Au fond comme ça, Nous resterons ensemble. Et c'est le plus important, non ? | Open Subtitles | مهما حدث فعلى الأقل سنبقى معاً، هذا هو الأهم، أليس كذلك؟ |
Nous resterons, quant à nous, prêts à lui prodiguer l'appui et les conseils nécessaires. | UN | ونحن، بدورنا، سنبقى رهن إشارته بتوفيرنا له الدعم والمشورة كلما دعت الحاجة. |
Nous n'avons pas tous les détails, mais Nous resterons en contact permanent avec la police d'état. | Open Subtitles | ليس لدينا التفاصيل، ولكننا سنبقى في اتصال مستمر مع شرطة الولاية |
Nous resterons unis face à cette tragédie dans nos simples esprits et dans nos coeurs. | Open Subtitles | سنبقى متّحدين في وجه هذه المأساة على عقل وقلب رجل واحد. |
Je vais finir par marier un gars qui devrait avoir été un coup d'un soir et ouais, Nous resterons ensemble pour les enfants, mais il n'y aura pas de vraie passion, et nous finirons tous deux par avoir une aventure avec nos profs de tennis. | Open Subtitles | وسينتهي بي الأمر متزوجة شخصا ما حيث سنمضي ليلة واحدة معا، ثم سنبقى معا من أجل الأولاد، لكن لن يكون هناك شغف حقيقي |
Nous, les hommes, Nous resterons pour protéger notre ville. | Open Subtitles | ونحن الذين نعتر أنفسنا رجالاً سنبقى لحماية بلدتنا. |
Nous resterons à l'hôtel, irons dans des musées, mangerons dans des restaurants. | Open Subtitles | سنبقى في فندق وسنذهب للمتاحف ونتناول الطعام في المطاعم |
Maman, je vous l'ai dit, Nous resterons à l'hôtel jusqu'à ce que nous trouvions une maison. | Open Subtitles | ماما ، أخبرتكِ ، سنبقى في فندق حتى نجد بيتاً. |
Pour notre part, Nous resterons à son service et lui offrirons appui et conseils en cas de besoin. | UN | ومن جانبنا، سنظل في خدمته بتقديم الدعم والمشورة عندما تقتضي الحاجة. |
Néanmoins, Nous resterons fidèles au processus de paix et nous ne perdrons pas espoir. | UN | بيد أننا سنظل مخلصين لعملية السلام. ولن نفقد الأمل. |
Faute de quoi, nos voiles ne souffleront jamais d'un vent favorable et Nous resterons à la dérive, dans un voyage qui ne peut que mal finir. | UN | وبـــدون هذا الالتزام، لن تبحر زوارقنا على اﻹطـــلاق، بل سنظل على غير هدى في رحلة ستكون نتيجتها محزنة ليس إلا. |
Nous resterons fidèles à notre cause, qui est d'améliorer la qualité de vie de notre population, et nous ne redeviendrons jamais une colonie. | UN | وسنظل على ولائنا لقضيتنا، قضية تحسين نوعية الحياة لشعبنا ولن نرتد أبدا إلى مركز المستعمرة مرة أخرى. |
Nous resterons attachés au processus de paix jusqu'à ce qu'il aboutisse. | UN | وسنظل ملتزمين بعملية السلام إلى أن تختتم. |
Nous resterons ouverts et souples à l'égard de toute proposition constructive qui pourrait faire avancer ce processus important dans la bonne direction. | UN | وسنظل متفتحي العقل ومرنين فيما يتعلق بأية اقتراحات بناءة يمكن أن تمضي بهذه العملية الهامة في الاتجاه الصحيح. |
Nous resterons en contact ,juste au cas où... On ne sera pas partis longtemps, on ne sera pas loin. | Open Subtitles | سوف نبقى على اتصال، عل و عسى لن نطيل الغياب، لن نبتعد |
Nous devons et Nous resterons vigilants à domicile et à l'étranger. | Open Subtitles | يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج |
Nous resterons en Iraq aussi longtemps, mais pas plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour nous acquitter de nos responsabilités manifestes et pour rendre au peuple iraquien sa souveraineté dans les meilleurs délais, mais de manière ordonnée. | UN | وسنبقى في العراق مادام بقاؤنا ضروريا، ولكن بقدر ما تقتضي الضرورة، من أجل النهوض بمسؤولياتنا الواضحة واستعادة السيادة إلى الشعب العراقي بأسرع ما يمكننا وبطريقة منظمة. |