"nous sauver" - Traduction Français en Arabe

    • إنقاذنا
        
    • لإنقاذنا
        
    • ينقذنا
        
    • لينقذنا
        
    • تنقذنا
        
    • ستنقذنا
        
    • لتنقذنا
        
    • لحمايتنا
        
    • سينقذنا
        
    • ينقذوننا
        
    • سينقذ
        
    • سينقذوننا
        
    • انقاذنا
        
    • لانقاذنا
        
    • إنقاذ أنفسنا
        
    J'ai passé six ans à croire que j'avais tué l'homme qui aurait pu nous sauver. Open Subtitles لقد قضيت 6 سنوات ألوم نفسي بأنني قتلت الرجل الذي يمكنه إنقاذنا
    Il y avait un seul homme qui pourraient nous sauver. Open Subtitles لم يكن هناك سوى رجل واحد بإمكانه إنقاذنا
    Chaque effort pour nous sauver, chaque mouvement de brique, je pensais, "Ca va le faire exploser". Open Subtitles كل جهد يبذلونه لإنقاذنا كل حركة في الطوب أحسب أنّ ذلك سيجعلها تنفجر
    Désormais nous avons une opportunité de ne pas seulement la détruire et de le sauver, mais aussi de tous nous sauver. Open Subtitles أمامنا فرصة حاليّاً ليس فقط للقضاء عليها وإنقاذه، بل لإنقاذنا جميعاً
    Je ne peux pas les laisser combattre à cause de la seule chose qui puisse nous sauver. Open Subtitles لا يمكنني السماح لهم بخوض حرباً على الشيء الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا
    Caporal America est venu nous sauver des enturbannés. Open Subtitles الرقيب أمريكا أتى لينقذنا من ذوي العمامه
    En pensant qu'ils vont nous protéger et nous sauver de tout. Open Subtitles نضن بأنها سوف تنقذنا او تحمينا من اي شيء
    Je ne crois pas réussir à nous sauver tous. Cours. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني أستطيع إنقاذنا جميعا أهرب ..
    Et peu importe leur intelligence, ou à quel point ils ont essayé, ils n'ont pas pu nous sauver. Open Subtitles ولا يهم مدى ذكائهم أو مدى محاولتهم لم يستطيعوا إنقاذنا
    Que peut-être elle est la seule à pouvoir tous nous sauver. Open Subtitles أنها قد تكون الوحيدة التي تستطيع إنقاذنا.
    Vous me rappelez quelqu'un de spécial qui a fait un énorme sacrifice pour nous sauver. Open Subtitles نوعا ما تذكرني بشخص مميز آخر قام بتضحية كبيرة لإنقاذنا.
    Ni à sacrifier ta vie pour nous sauver des Ténébreux. Open Subtitles وما كنتَ مضطرّاً للتضحية بحياتك لإنقاذنا جميعاً مِن القاتمين
    Avouons-le, Russell Brand ne vient pas pour nous sauver. Open Subtitles دعونا نواجه الأمر، راسل براند لن يأتي لإنقاذنا.
    M. l'italien, allez nous sauver. Open Subtitles السيد الإيطالية، انتقل ينقذنا.
    Pour autant que tu saches, elle pourrait nous sauver de ce qui vient pour nous. Open Subtitles لكل ما تعرفه، يمكن أن تكون من ينقذنا مما سوف يجعلنا نُمسك مجددًا.
    Et croyez-le ou non, je suis celui qui va nous sauver de nous-mêmes. Open Subtitles وصدقوا أو لا تصدقوا، وأنا واحد الذي سوف ينقذنا من أنفسنا.
    Le bon et malin Docteur devrait se réveiller, et nous sauver. Open Subtitles الدكتور القديم، الدكتور الحقيقي كان ليستيقظ، كان لينقذنا
    Mais vous ne pouvez pas partir. Vous êtes censé nous sauver. Open Subtitles لا يمكنك المغادرة , فأنت وجدت هنا كي تنقذنا
    Elle a nous dupés en pensant qu'elle nous sauverait et elle nous a rendus incapables de nous sauver nous-mêmes. Open Subtitles أشعرتنا أنها ستنقذنا وأشعرتنا بهجزنا عن انقاذ أنفسنا
    Donnant tout ce qu'elle a pour tous nous sauver. Open Subtitles باذلةً كل اجتهاد لتنقذنا أجمعين.
    Toute cette merde comme quoi le dôme était là pour nous sauver. Open Subtitles الحديث عن كل هذه الترهات,كيف ان القبه هنا لحمايتنا
    Un homme. Vous pensez qu'un homme peut tous nous sauver ? Open Subtitles رجل واحد تظنين بأن رجل واحد سينقذنا جميعاً؟
    Laisse un jeune héros nous sauver. Open Subtitles دع أبطال جدد ينقذوننا
    On finirait par mourir d'hypothermie, donc tous ces débris, ça va nous sauver la vie. Open Subtitles وسنموت في الأخير من إنخفاض الحرارة، لذا كلّ هذا الحطام سينقذ حياتينا.
    Ils vont nous sauver. Ils sont à notre recherche ! Open Subtitles سينقذوننا ويهتمون بنا
    Vous nous avez donné la vie. Seule votre intervention divine peut nous sauver du diable. Open Subtitles يمنحتنا الحياة وفقط تدخّلك المقدس يمكنه انقاذنا من الشيطان.
    Vu votre réputation, j'ai supposé que vous nous couperiez la gorge pour nous sauver. Open Subtitles وبالنظر إلى سمعتك، أود أن افترض تفترضين قطع حنجرتنا لانقاذنا
    Lorsqu'une grande majorité est incapable de faire face à un problème, même si l'on met de côté le facteur de rejet, on commence à craindre qu'il sera impossible de nous sauver de nous-mêmes. UN وحين يكون هذا القدر من العجز عن السيطرة على مشكلة ما موجودا من جانب أغلبية كبيرة حتى بعد طرح عامل اﻹنكار جانبا فإن المرء يخشى من أن تنقصنا القدرة على إنقاذ أنفسنا من أنفسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus