Et bien, malheureusement, Nous sommes au milieu d'une rébellion, donc toutes les conversations salariales devront attendre. | Open Subtitles | للأسف، نحن في خضم تمرد فأية محادثات عن زيادة الأجور يجب أن تُؤجّل |
Nous sommes au centre du piratage ici à Silicon Valley. | Open Subtitles | نحن في وسط القراصنة هنا في وادي السليكون. |
On a du partir, Nous sommes au deuxième niveau, je ne sais pas où. | Open Subtitles | لابد أن نرحل ، نحن في الطابق الثاني، لا أدري أين |
Nous sommes au début d'un monde nouveau où les faits objectifs peuvent être altérés au nom des relations publiques par des sociétés plus grandes que des Etats. | Open Subtitles | نحن على حافة عالم جديد حيث الحقائق الموضوعية ويمكن تغيير اسم العلاقات العامة من قبل الشركات التي تكون فى أكبر الدول |
Nous sommes au milieu du cycle triennal de la Commission du désarmement. | UN | إننا في منتصف دورة هيئة نزع السلاح التي مدتها ثلاثة أعوام. |
En ce moment Nous sommes au Bureau de Renseignement militaire. | Open Subtitles | في الوقتِ الحالى نحن في مكتب الإستخبارات العسكريةِ. |
Nous sommes au cœur d'une crise mondiale financière et économique d'une portée et d'une profondeur sans précédent. | UN | وها نحن في وسط أزمة مالية واقتصادية عالمية لا يماثلها شيء في العمق والمدى. |
Nous sommes au XXIe siècle, Messieurs, et en ce siècle ce qu'il y a d'humain chez l'homme est en train d'être foulé au pied. | UN | نحن في القرن الحادي والعشرين، في القرن الحادي والعشرين، ويجري فيه انتهاك إنسانية الإنسان. |
Nous sommes au milieu d'une conversation que nous devons terminer, alors nous allons la finir en buvant un verre | Open Subtitles | نحن في منتصف المنقاش والذي نحتاج إلى إنهائه ربما سوف نغعل هذا مع المشروبات |
Nous sommes au Pôle Sud, les boussoles ne marcheront pas. | Open Subtitles | الآن ، نحن في القطب الجنوبي، إذا البوصلات لا تعمل |
Nous sommes au milieu d'une tempête sans pouvoir rien faire. Comment tu vas le payer ? | Open Subtitles | نحن في خضم عاصفة و ولا كهرباء، وكيف دفع ثمنها؟ |
Nous sommes au milieu de nul part avec une otage que le monde entier recherche. | Open Subtitles | نحن في وسط المجهول مع رهينة يتطلع إليها كل العالم |
En ce moment précis, Nous sommes au bord de l'espace et du temps connus. | Open Subtitles | الأن, نحن على طرف حافة الفضاء و الزمن المعروفين |
Nous sommes au quartier général et les russes font une fête. | Open Subtitles | , نحن على اهبة الاستعداد والروس يقيمون حفله |
Nous sommes au début d'une nouvelle année et d'une nouvelle session annuelle de la Conférence. | UN | إننا في مستهل عام جديد ودورة سنوية جديدة لمؤتمر نزع السلاح. |
Nous sommes au carrefour des civilisations et des religions, et partageons donc ces influences communes. | UN | ونحن في مركز تقاطع الحضارات والأديان، ونتشاطر التأثيرات المترابطة النابعة منها. |
Nous sommes au mont Rainier. La boule de lumière est énorme. | Open Subtitles | نحن عند الجبل الممطر و الكورة المضئية ضخمة |
Nous sommes au 21e siècle. Merde ! | Open Subtitles | نحن فى القرن الوحد والعشرين.اللعنه |
Au moins nous savons que Nous sommes au bon endroit. | Open Subtitles | إننا نعرف على الأقل أننا في المكان الصحيح. |
Attention : Nous sommes au niveau de priorité 1 . | Open Subtitles | كُلّ الموظفون، نحن الآن في مستوي الأولويةِ واحد. |
Nous sommes au bout du rouleau et le temps est écoulé. | UN | فنحن على حافة نقطة حرجة وقد انتهى الزمن. |
Maintenant, alors que Nous sommes au seuil du nouveau millénaire, le plus grand défi est de choisir la prochaine voie à suivre. | UN | واﻵن، ونحن نقف على عتبة اﻷلفية الجديدة، تتمثل أكثر المهمات تحديا في رسم مسار العمل المقبل. |
Je pense que Nous sommes au bord d'un changement climatique majeur. | Open Subtitles | أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ |
Nous sommes à égale distance de Tijuana et de Paramaribo, et, à d'autres égards, Nous sommes au centre même de cette nouvelle Caraïbe. | UN | إننا على بعد متماثل بين تيخوانا وباراماريبو ومن نواح أخرى، نقع في قلب هذه المنطقة الكاريبية الجديدة. |
Nous sommes au nombre des auteurs de ce projet de résolution et nous espérons sincèrement que tous les États Membres appuieront son adoption sans vote. | UN | فنحن من مقدمي مشروع القرار ونأمل بجد أن تؤيده جميع الدول اﻷعضاء بدون تصويت. |