"nous sommes résolus à" - Traduction Français en Arabe

    • ونحن ملتزمون
        
    • ونحن مصممون على
        
    • وقد عقدنا العزم على
        
    • ونحن عازمون على
        
    • إننا مصممون على
        
    • وإننا مصممون على
        
    • ونلتزم
        
    • نحن ملتزمون
        
    • إننا عازمون على
        
    • وإننا ملتزمون
        
    • ونعقد العزم على
        
    • إننا ملتزمون
        
    • ولقد عقدنا العزم على
        
    • فإننا مصممون على
        
    • فقد عقدنا العزم على
        
    nous sommes résolus à garantir l'accès à l'Internet de tous les Costa-Riciens, notamment aux campagnard. UN ونحن ملتزمون بضمان وصول الإنترنت إلى جميع مواطني كوستاريكا، بمن فيهم الناس في المناطق الريفية.
    nous sommes résolus à promouvoir un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur la primauté du droit, prévisible et non discriminatoire. UN ونحن ملتزمون بإقامة نظام مالي وتجاري متعدد الأطراف ومفتوح ومنصف ويقوم على احترام القواعــد ويخلـو من المفاجآت والتمييز.
    nous sommes résolus à accroître nos efforts et à assumer la tâche qui nous revient, tout en espérant être bientôt témoins de réactions et de résultats différents. UN ونحن مصممون على زيادة جهودنا والقيام بنصيبنا في المهمة، كما نأمل أن نشهد قريبا استجابات مختلفة ونتائج مختلفة.
    nous sommes résolus à nous acquitter de cette tâche et à promouvoir le développement social dans le monde entier. UN وقد عقدنا العزم على مواجهة هذا التحدي وعلى النهوض بالتنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. UN ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    Ensemble, nous sommes résolus à faire progresser ce dessein et à obtenir que le droit au développement devienne une réalité pour tous. UN ونحن ملتزمون معاً بالمضي قدماً بهذه الرؤية وبجعل الحق في التنمية حقيقة بالنسبة للجميع.
    nous sommes résolus à honorer nos obligations contractuelles découlant tant de la Convention d'Ottawa que de la Convention sur certaines armes classiques. UN ونحن ملتزمون تماما بالوفاء بالتزاماتنا التعاقدية المنبثقة من اتفاقية أوتاوا والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    nous sommes résolus à faire ce qu'il faut pour accroître les capacités nationales et internationales. UN ونحن ملتزمون بالإسهام في رفع القدرات الوطنية والدولية.
    nous sommes résolus à améliorer la santé mondiale, et nous croyons que nous devons agir de concert pour réaliser nos objectifs communs. UN ونحن ملتزمون بتحسين الصحة العالمية، ونؤمن بأنه يتعين علينا العمل معا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    nous sommes résolus à élaborer de nouvelles stratégies et à mener à bien les plans et les politiques mises en œuvre dans nos pays. UN ونحن ملتزمون بوضع استراتيجيات جديدة وبتنفيذ الخطط والسياسات التي يجري تنفيذها في بلداننا.
    nous sommes résolus à mener de front ces initiatives pour que nos chances d'atteindre les OMD relatifs à la santé restent entières. UN ونحن مصممون على مواصلة هذه المبادرات بفعالية حتى يبقى إمكان تحقيق الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة على المسار الصحيح.
    nous sommes résolus à jouer un rôle actif pour concrétiser davantage cette initiative. UN ونحن مصممون على القيام بدور نشط في مواصلة تطوير المبادرة.
    nous sommes résolus à faire en sorte que des progrès concrets soient accomplis à Rio en ce qui concerne l'accès à l'énergie. UN ونحن مصممون على كفالة إحراز تقدم ملموس في ريو بشأن جدول الاعمال المعني بالحصول على الطاقة.
    nous sommes résolus à continuer de protéger les nobles principes de l'Organisation des Nations Unies et de nous efforcer d'accroître son autorité et son efficacité. UN وقد عقدنا العزم على مواصلة حمايـــة مبادئ اﻷمم المتحــدة السامية، والسعي إلى تعزيز سلطة المنظمة وتحسين كفاءتها.
    nous sommes résolus à continuer de collaborer avec nos partenaires du monde entier dans ce domaine. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع شركائنا في جميع أنحاء العالم في ذلك الصدد.
    nous sommes résolus à travailler en partenariat à cette fin. UN إننا مصممون على العمل بشراكة تحقيقا لهذه الغاية.
    nous sommes résolus à renforcer les partenariats internationaux pour répondre à ces besoins, progresser concrètement dans ce domaine et améliorer l'appui international. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    nous sommes résolus à encourager un plus grand dialogue entre les régions et les organisations internationales compétentes en vue de la recherche de solutions. UN ونلتزم بتشجيع إجراء حوار على نطاق أوسع بين المناطق والمنظمات الدولية المختصة سعيا إلى إيجاد حلول.
    De même, nous sommes résolus à promouvoir en politique une plus grande tolérance entre citoyens et entre dirigeants politiques, à travers l'éducation et la communication. UN وبالمثل، نحن ملتزمون بتشجيع التسامح السياسي بين المواطنين والزعماء السياسيين من خلال التثقيف والتواصل.
    nous sommes résolus à faire de l'accord conclu avec les Palestiniens un succès permanent. UN إننا عازمون على أن نجعل الاتفاق مع الفلسطينيين نجاحا دائما.
    Le régime international de non-prolifération se heurte à des difficultés considérables que nous sommes résolus à surmonter. UN ويواجه النظام الدولي لعدم الانتشار تحديات كبيرة، وإننا ملتزمون بمواصلة التصدي لها بحزم.
    nous sommes résolus à les surmonter, y compris au moyen du resserrement de la coopération et de l'aide internationales. UN ونعقد العزم على التصدي لتلك التحديات، بطرق من بينها تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    nous sommes résolus à améliorer et à faciliter le travail des institutions humanitaires au profit de la population civile palestinienne. UN إننا ملتزمون بتحسين عمل الوكالات الإنسانية وتيسيره لمصلحة السكان الفلسطينيين المدنيين.
    nous sommes résolus à rendre ce fonds opérationnel avant la fin de l'année. UN ولقد عقدنا العزم على أن يبدأ الصندوق في العمل قبل نهاية السنة.
    Malgré nos difficultés, nous sommes résolus à rendre notre pays, puis le monde, dignes des enfants. UN وبالرغم من الصعوبات فإننا مصممون على أن نجعل بلدنا، والعالم بالتالي، عالماً صالحاً للأطفال.
    Si nous sommes élus, nous sommes résolus à consacrer tous nos efforts et tous nos moyens à nous acquitter de cette responsabilité en faisant honneur à la confiance de cette assemblée de toutes les nations. UN ولو انتخبنا، فقد عقدنا العزم على تكريس كل جهودنا وطاقاتنا للوفاء بتلك المسؤولية واحترام ثقة جمعية كل الأمم هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus