"nous sommes réunis ici aujourd'hui" - Traduction Français en Arabe

    • نجتمع هنا اليوم
        
    • ونحن هنا اليوم
        
    • نحن هنا اليوم
        
    • نحن مجتمعون هنا اليوم
        
    • إننا نجتمع اليوم
        
    • ونجتمع هنا اليوم
        
    • تجمعنا هنا اليوم
        
    • لقد اجتمعنا هنا
        
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour deux jours d'auditions informelles interactives portant sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN نجتمع هنا اليوم لعقد جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يومين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alors que nous sommes réunis ici aujourd'hui, il est clair que le Processus de Kimberley a encore fort à faire. UN وبينما نحن نجتمع هنا اليوم من الواضح أن بانتظار عملية كيمبرلي الكثير من العمل.
    Souvenons-nous en alors que nous sommes réunis ici aujourd'hui à la présente cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN فلنتذكر هذا عندما نجتمع هنا اليوم في هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui parce que l'armée soviétique a marché sur Auschwitz il y a 60 ans. UN ونحن هنا اليوم لأن الجيش السوفياتي اقتحم أوشفيز قبل 60 سنة.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour élire sept membres de l'Assemblée générale à son Comité d'organisation. UN نحن هنا اليوم لانتخاب سبعة أعضاء من الجمعية العامة للجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui littéralement... Open Subtitles نحن مجتمعون هنا اليوم حرفياً في قلب المسيح
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage aux victimes et garder vivace l'image d'une tragédie qui s'est directement abattue sur certains, mais aussi sur l'humanité tout entière. UN وإننا نجتمع هنا اليوم لنعرب عن احترامنا للضحايا ولنبقي حية في الأذهان صورة المأساة التي لم تبعث الحزن في نفوس أولئك الذين عانوا من عواقبها المباشرة فحسب، بل على البشر كافة.
    En effet, nous sommes réunis ici aujourd'hui pour renouveler nos engagements en ce sens. UN وإننا بالفعل نجتمع هنا اليوم لتجديد التزاماتنا بذلك.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui à un moment important, où la communauté internationale tout entière est appelée à faire preuve de solidarité, de compassion, de détermination et d'action. UN نجتمع هنا اليوم في لحظة مهمة، المجتمع الدولي بأسره مُطالب فيها بإظهار التضامن والتعاطف والعزيمة والعمل.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui avec pour toile de fond les nombreux défis auxquels sont confrontés le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements. UN نجتمع هنا اليوم في ظل عدد من التحديات الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui après une année durant laquelle le monde a été confronté à l'une des pires crises financières et économiques de son histoire. UN نجتمع هنا اليوم بعد مضي عام واجه العالم خلاله واحدة من أسوأ الأزمات المالية والاقتصادية في التاريخ.
    Chers amis, nous sommes réunis ici aujourd'hui pour régler cette chose appelée apocalypse. Open Subtitles أحبائي الغالين إننا نجتمع هنا اليوم لنأخذ من خلال هذا الشيء الذي يسمى نهاية العالم
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour témoigner du renouvellement de l'amour et de l'engagement entre mari et femme. Open Subtitles نحن نجتمع هنا اليوم كي نجدد الحب والواجب بين زوج وزوجة
    Chers amis, nous sommes réunis ici aujourd'hui, pour unir par les liens sacrés du mariage Open Subtitles اصدقائي الاعزاء نحن نجتمع هنا اليوم لنجمع هذا الزواج المقدس
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage à William Anthros. Open Subtitles اننا نجتمع هنا اليوم لتكريم ذكرى وليام انثروز.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer le moment historique où la même communauté internationale accueille la nouvelle Afrique du Sud démocratique à la place qui lui revient à l'Assemblée générale de l'ONU. UN نجتمع هنا اليوم للاحتفال باللحظة التاريخية التي يرحب فيها المجتمع الدولي بجنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة لتعود الى مكانها الصحيح في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui à l'ONU pour soutenir le peuple pakistanais et aider le Gouvernement pakistanais à coordonner l'aide et à la fournir à la population touchée, avec l'assistance de l'ONU. UN نجتمع هنا اليوم في الأمم المتحدة لدعم شعب باكستان ومساعدة حكومة باكستان على تنسيق المساعدة الإنسانية الضرورية لسكانها المتضررين وتقديمها إليهم، بمساعدة الأمم المتحدة.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour confirmer les engagements que nous avons pris à Beijing. UN ونحن هنا اليوم للمصادقة على اﻹلتزامات التي قطعناها على أنفسنا في بيجين.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui. UN وها نحن هنا اليوم.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer le soixante-cinquième anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre mondiale. UN إننا نجتمع اليوم هنا للاحتفال رسمياً بالذكرى الخامسة والستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour nous souvenir de ceux qui ont été victimes de l'esclavage et honorer tous ceux qui ont contribué à y mettre fin. UN ونجتمع هنا اليوم لنتذكر من عانوا من الرق ولنكرم كل من ساهم في إنهائه.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour te demander pour quoi tu n'es pas partie. Open Subtitles نحنا تجمعنا هنا اليوم حتى نسألك لماذا لم ترحلي ؟
    nous sommes réunis ici aujourd'hui, spécialistes et décideurs, pour réfléchir aux nouveaux moyens de faire face avec plus de détermination aux manifestations catastrophiques du fléau de la drogue dans la société humaine. UN لقد اجتمعنا هنا اليوم، نحن المتخصصين وصانعي السياسات لكي نفكر معا في طرق جديدة نواجه بها على نحو أكثر حسما المظاهر المفجعة لشرور المخدرات في المجتمع الانساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus