"nous sommes venus" - Traduction Français en Arabe

    • لقد جئنا
        
    • لقد أتينا
        
    • نحن هنا
        
    • جِئنَا
        
    • لقد حضرنا
        
    • جئنا إلى
        
    • لقد اتينا
        
    • أننا جئنا
        
    • أتينا إلى
        
    • لقد آتينا إلى
        
    • قدمنا إلى
        
    • حضرنا إلى
        
    • كنا هنا
        
    • وقد أتينا
        
    Nous sommes venus à Beijing pour promouvoir la cause des femmes. UN لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة.
    Nous sommes venus à Beijing pour promouvoir la cause des femmes. UN لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة.
    Nous sommes venus passer une agréable soirée, et il fallait que tu parles de ça. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لنحظ بليلة طيبة وقمت بذكر كل هذه الأمور..
    Nous sommes venus ici pour un week-end entre mecs. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا من أجل عطلة أسبوع خاصة بالرجال، حسناً؟
    Nous sommes venus embarquer le bateau Vanderklam pour Fulton Marina. Open Subtitles نحن هنا لأخذ قارب فاندركلام الى فالتن مارينا
    Je suis Bo'rel des Jaffas libres, et Nous sommes venus pour revendiquer ce vaisseau. Open Subtitles أَنا شماليُ يافا المجّانية، و جِئنَا للإدِّعاء الأحقيّة في هذه السفينةِ.
    William Wallace, Nous sommes venus nous battre et mourir pour toi. Open Subtitles ويليام والاس لقد جئنا لكي نقاتل ونموت من أجلك
    Nous sommes venus honorer la déesse et... faire une offrande. Open Subtitles لقد جئنا لتكريم الالهة وماذا بعد؟ لنعرض هدية
    Nous sommes venus dire que nous ferons de même dans nos propres pays. UN لقد جئنا لنقول إننا سنفعل الشيء نفسه في بلداننا.
    Nous sommes venus à l'ONU aujourd'hui, tenant toujours un rameau d'olivier, comme l'a fait feu notre Président en 1974. UN لقد جئنا اليوم إلى الأمم المتحدة، وما زلنا نحمل غصن الزيتون، كما فعل رئيسنا الراحل في عام 1974.
    Aujourd'hui, Nous sommes venus adopter la deuxième version de votre projet de rapport et nous n'avons pas pu le faire à cause d'une objection. UN لقد جئنا هنا اليوم لنعتمد الصيغة الثانية لمشروع تقريركم، ولم يتم ذلك بسبب اعتراض واحد.
    Nous sommes venus ici parler des Hughes et vous ne parlez que de vos abeilles. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لكي نتحدث عن قضية هيوز وكل ما قلته هو عن نحلاتك
    Nous sommes venus ici pour sauver ce village, mais non, ils ont tué la moitié de mon armée . Open Subtitles لقد أتينا هنا لننقذ تلك البلدة لكن لا لقد قتلوا نصف جيشي
    Nous sommes venus ici chercher refuge, mais les humains ont cru que c'était une invasion. Open Subtitles نحن لقد أتينا هنا لكيّ نطلب ملجأ لكن البشر اعتقدوا أن هذا كان غزوًا
    Nous sommes venus pour sa mise en détention. Alors où est-elle ? Open Subtitles نحن هنا لكي نأخذها الى الحبس، اذا اين هي ؟
    Nous sommes venus vérifier que Bob Warner a bien passé des transactions avec Syed Ali. Open Subtitles نحن هنا لنتحرى الصفقة التى جرت بين بوب ورنر وسيد علي
    M.Tennyson, Nous sommes venus de San Francisco pour vous parler de Trudy Monk Open Subtitles سيد تينسون,نحن هنا من سان فرانسيسكو لنحدثك عن ترودي مونك
    Nous sommes venus vous implorer d'être le roi de la nouvelle Planète Végéta. Open Subtitles جِئنَا لمُنَاشَدَتك لكى تكون امـيرا على كوكبنا الجديد فيجيتا
    Nous sommes venus dès que nous avons appris. Attendons dans l'entrée. Open Subtitles لقد حضرنا بمجرد سماعنا بما حدث لننتظر فى الردهه
    , Etrange. Nous sommes venus ici avec un porteur chèque de 2.5 millions. Open Subtitles غريب لقد اتينا هنا ومعنا شيك بمبلغ2.5 مليون
    Mais, que personne n'imagine que Nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations. UN بيد أنه ينبغي ألا يتصور أحد أننا جئنا إلى هنا لنشكو ولنجعل من الجمعية العامة حائطا للمبكى.
    Nous sommes venus pour parler. Pas d'armes, s'il vous plaît. Open Subtitles أتينا إلى هُنا لنتحدث وليس لأطلاق النار، رجاءًا.
    Nous sommes venus avec le jarl Ragnar. Open Subtitles .(لقد آتينا إلى هناك بصحبة الإيرل (رآجنار
    Nous sommes venus pour tuer ces hérétiques. Open Subtitles نحن قدمنا إلى هنا كي نقتل أؤلائك الزنادقة
    Nous sommes venus ici aujourd'hui de beaucoup de régions du monde. UN لقد حضرنا إلى هنا اليوم من جميع أرجاء العالم.
    En train d'écrire. Nous sommes venus la nuit dernière, M. Poe, quand la première plainte a été déposée. Open Subtitles كنا هنا البارحة يا سيد (بو) عندما قدمت الشكوى
    Nous sommes venus porter témoignage de l'importance politique, de la validité permanente et de la pertinence des valeurs consacrées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui représente les aspirations des peuples et des individus qui constituent les Nations Unies. UN وقد أتينا إلى هنا لنؤكد ما للقيم المتجسدة في اﻹعلان العالمـي لحقـوق اﻹنسان من أهمية سياسية وصلاحية وملاءمة مستمرتيـن. وهو اﻹعلان الذي يمثل تطلعات الشعوب واﻷفراد الذين تتشكل منهم اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus