"nous souhaitons également" - Traduction Français en Arabe

    • ونود أيضا
        
    • كما نود أن
        
    • نود أيضا
        
    • ونود كذلك
        
    • ونتطلع أيضا
        
    • ونرحب أيضا
        
    • ونرحب أيضاً
        
    • ونحن نرغب أيضاً في
        
    • كما نرغب
        
    • كما نتمنى
        
    • كما نعرب
        
    nous souhaitons également rendre hommage au Premier Ministre, M. Alkatiri, au Ministre des affaires étrangères, M. Ramos-Horta, et à l'évêque, M. Belo. UN ونود أيضا أن نحيي رئيس الوزراء ألكاتيري، ووزير الخارجية راموس أمورتا، والأسقف بيلو، فهم قادة مرموقون لهذا الشعب الشجاع.
    nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance au Président du Conseil, l'Ambassadeur Hamidon Ali, et au Bureau qui l'assiste, pour l'important travail qu'il accomplit. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لرئيس المجلس، السفير حميدون علي، والمكتب الذي يساعده على العمل الهام الذي يضطلع به.
    nous souhaitons également vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection. UN ونود أيضا أن نهنئكم، سيدي، تهنئة خالصة على انتخابكم كرئيس.
    nous souhaitons également voir un traité juste, universel et équilibré qui puisse entrer en vigueur avec un nombre de signataires minimal. UN كما نود أن نشهد عقد معاهدة عالمية ومتوازنة وعادلة يمكن أن تدخل حيز النفاذ بأقل عدد من الموقعين عليها.
    Dans le cadre régional, nous souhaitons également coopérer activement à la lutte contre la criminalité organisée, la corruption et le terrorisme. UN وفي هذا الإطار الإقليمي، نود أيضا أن نتعاون تعاونا فعالا في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب الدولي.
    nous souhaitons également exprimer notre sympathie et notre solidarité au Gouvernement nicaraguayen à la suite des pertes matérielles et en vies humaines causées par les récentes inondations. UN ونود كذلك أن نعبر عن تعاطفنا وتضامننا مع حكومة نيكاراغوا إزاء الخسائر في الأرواح والممتلكات التي سببها الفيضان الأخير.
    nous souhaitons également que l'Assemblée générale serve de tribune pour trouver une solution au problème entre la République populaire de Chine et Taiwan. UN ونود أيضا أن تصبح الجمعية العامة المحفل الذي يسعي إلى إيجاد حل للمشكلة بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان.
    nous souhaitons également assurer le succès en 2004 de la Conférence d'examen qui se tiendra à Nairobi, Kenya, ce qui contribuera à atteindre cet objectif. UN ونود أيضا أن نؤكد التزامنا بضمان عقد مؤتمر استعراضي ناجح لعام 2004، في نيروبي، كينيا، يسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    nous souhaitons également indiquer que notre priorité et notre intérêt particulier visent à remédier à cette situation. UN ونود أيضا الإشارة إلى ما نوليه لتغيير هذه الحالة من أولوية واهتمام أكيد بالغ.
    nous souhaitons également vous remercier d'avoir convoqué cet événement commémorant le dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للدعوة إلى عقد هذه المناسبة لإحياء الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    nous souhaitons également exprimer notre appui à la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ونود أيضا الإعراب عن تأييدنا لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    nous souhaitons également vous apporter toute la coopération nécessaire, Monsieur le Président, pour assurer le succès de votre présidence. UN ونود أيضا أن نعرب لكم عن رغبتنا في التعاون الكامل، سيدي، لضمان نجاح رئاستكم.
    nous souhaitons également prendre quelques instants pour remercier les nombreux partenaires qui ont apporté leur aide aux Palaos durant l'année écoulée. UN ونود أيضا أن نأخذ من وقتكم دقيقة لنشكر قلة من الجهات الشريكة الكثيرة التي ساعدت بالاو في السنة الماضية.
    nous souhaitons également une plus large participation au Système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. UN كما نود أن نرى نطاقاً أوسع من المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    nous souhaitons également réaffirmer les réserves que nous avions déjà exprimées dans le rapport de la Conférence du Caire et les rappeler ici. UN كما نود أن نؤكد من جديد التحفظات التي أعربنا عنها في وثيقة تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    nous souhaitons également que la réflexion soit poursuivie sur l'amélioration des méthodes de travail de la Conférence. UN كما نود أن نرى مواصلة النظر في طرق تحسين أساليب عمل المؤتمر.
    nous souhaitons également voir le processus de paix au Moyen-Orient aboutir. UN نود أيضا أن يتحقق النجاح في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    nous souhaitons également remercier tous les membres de cette Assemblée qui ont voté pour le projet de résolution sur cette question à la précédente session. UN ونود كذلك أن نعرب عن التقدير والامتنــان لجميــع أعضاء هذه الجمعية الذين صوتوا مؤيدين للقرار بشأن هذه المسألة العام الماضي.
    nous souhaitons également une interdiction illimitée de tous les essais nucléaires. UN ونتطلع أيضا إلى حظر إلى ما لا نهاية على جميع التجارب النووية.
    nous souhaitons également la bienvenue au Cap-Vert, aux Philippines, aux Maldives et à la Tunisie. UN ونرحب أيضا بانضمام الرأس الأخضر والفلبين وملديف وتونس إلى النظام.
    nous souhaitons également la poursuite des mesures régionales telles que les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونرحب أيضاً باستمرار التدابير الإقليمية، مثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance à tous les autres partenaires qui ont généreusement contribué au succès de la préparation de la Conférence. UN ونحن نرغب أيضاً في تسجيل تقديرنا لجميع الشركاء الآخرين الذين أسهموا بسخاء في نجاح العملية التحضيرية للمؤتمر.
    nous souhaitons également promouvoir et renforcer les mécanismes de vérification, pour garantir le plein respect des obligations internationales. UN كما نرغب في دعم وتعزيز آليات التحقق، وذلك لضمان الامتثال التام للالتزامات الدولية.
    nous souhaitons également plein succès à Mme Holly Koehler dans ses entreprises futures. UN كما نتمنى للسيدة هولي كيلر حظا سعيدا في مساعيها المستقبلية.
    nous souhaitons également remercier le Secrétaire général du rôle constructif qu'il a joué. Sur la base des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies, il a contribué au règlement ultime de cette crise. UN كما نعرب عن تقديرنا للدور الذي قام به الأمين العام، السيد كوفي عنان، للمساهمة في إيجاد حل لهذه الأزمة، انطلاقا من مسؤولياته التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus