Il est regrettable que nous nous trouvions dans cette situation. | UN | وللأسف، هذه هي الحالة التي نجد أنفسنا فيها. |
Maintenant, je suggère que nous trouvions une sale de réunion isolée à l'étage, et je vous mettrai tous au courant. | Open Subtitles | الآن، وأنا أقترح نجد قاعة مؤتمرات منعزل الطابق العلوي، وأنا سوف ملء لكم في كل شيء. |
Il importe que nous trouvions une façon efficace et peu onéreuse de remédier à ce problème. | UN | ومن المهم أن نجد وسيلة فعالة أقل كلفة للتعامل مع هذه المشكلة. |
À moins que nous trouvions une réponse collective à ce problème collectif, nous ne pourrons pas rétablir la confiance des États et de l'opinion publique mondiale dans cette Organisation. | UN | وما لم نجد استجابة جماعية للمشاكل الجماعية، فإننا لن نتمكن من استعادة ثقة الدول والرأي العام العالمي في هذه المنظمة. |
Nous sommes en train de localiser et de surveiller tous les membres de votre promotion, diplômés ou non, jusqu'à ce que nous trouvions la bonne personne. | Open Subtitles | سنحدد ونرصد أماكن سائر طلاب صفكم، سواء من تخرج أو لا إلى أن نعثر على من نبحث عنه |
Et tu ne peux être ici ou là-bas jusqu'à ce que nous trouvions qui a fait ça. | Open Subtitles | وأنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ فيه، أَو هنا، حتى نَجدْ خارج الذي عَمِلَ هذا. |
Il est indispensable que nous trouvions des moyens de tirer parti de cette nouvelle mobilisation de la communauté internationale sans compromettre les valeurs fondamentales consacrées dans la Charte. | UN | ومن المهم للغاية أن نجد سبل الاستفادة من هذا الإحساس الجديد بالالتزام الدولي دون أن نقوض القيم الأساسية للميثاق. |
Il n'est guère étonnant que nous nous trouvions actuellement en position de repli, vivant dans la peur et dans la division du fait d'un prétendu choc des civilisations. | UN | ليس من الغريب إذاً أن نجد أنفسنا نتراجع في هذا الوقت، نعيش في ثقافة الخوف ويقسمنا ما يسمى بصدام الحضارات. |
Il convient que nous trouvions des moyens ordonnés et efficaces de définir les détails techniques qui devront être mis en évidence dans le traité et son protocole, tout en identifiant les détails de moindre importance qui devraient être réglés par une commission préparatoire. | UN | ويتعين علينا أن نجد طرقاً منظمة وفعالة لتعريف تلك التفاصيل التقنية التي نقرر أنه يجب بيانها في المعاهدة وبروتوكولها وفي نفس الوقت تبيّن التفاصيل اﻷقل مستوى التي يجب أن يقع حلها على عاتق لجنة تحضيرية. |
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse. | UN | إذاً فمن غير المدهش أن نجد أنفسنا اليوم مجدداً أمام طريق مسدود. |
Je sais, mais Booth et Aubrey detiennent le sénateur Winters et Lynette O'Malley jusqu'à ce que nous trouvions quelque chose. | Open Subtitles | أنا أعلم، ولكن بوث و أوبري يحتجزون السيناتور وينتر و ينيت أومالي حتى نجد شيئا |
Et je n'arrêterai pas de chercher, jusqu'à ce que nous trouvions un moyen de te faire marcher à nouveau. | Open Subtitles | ولن أبارح البحث فيه إلّا حين نجد وسيلة لجعلك تسيرين ثانيةً. |
Vous allez rester sous protection policière Jusqu'à ce que nous trouvions cet homme. | Open Subtitles | ستبقين في حماية الشرطة حتى نجد هذا الشخص |
Il suppose que quelqu'un voulait que nous trouvions ce corps. | Open Subtitles | وظنَّ أنّ شخصًا ما قد أرادنا أن نجد تلك الجُثة. |
Il ne fallût pas longtemps avant que nous trouvions un moyen de modifier ces vagues... en canaux pour nos messages. | Open Subtitles | لن يمضي وقتاً طويل قبل أن نجد طريقة لتحويل هذه الموجات .إلى رُسل .لرسائلنا |
Mon frère et moi avons accepté à condition que si nous trouvions la liste, nous leur en fournissions une copie, ainsi qu'aux Etats-Unis. | Open Subtitles | أخّي و أنا أخذنا العمل بشرط أن نجد القائمة و نسلّم النسخ إليهم وإلى الولايات المتّحدة |
Maman, je vous l'ai dit, nous resterons à l'hôtel jusqu'à ce que nous trouvions une maison. | Open Subtitles | ماما ، أخبرتكِ ، سنبقى في فندق حتى نجد بيتاً. |
Si nous trouvions une preuve, l'arme du crime, nous pourrions faire pression sur eux. | Open Subtitles | لو أننا تمكنا من أن نجد أي دليل. أي مسدس يتصاعد منه الدخان ربما أمكننا أن نستخدمه كوسيلة لمعادلة الكفتين و المساومة |
J'ai pensé que nous pouvions aller fouiller pour voir si nous trouvions quelque chose. | Open Subtitles | اعتقدت أننا يمكن أن نذهب لنرى مكان سكننا السابق ، لنرى إذا كان يمكننا أن نجد شيئاً |
Il faut que nous trouvions un moyen de neutraliser ou de contenir le Sentox dans les zones contaminées avant que les cloisons ne cèdent et que le gaz ne pénètrent les zones saines. | Open Subtitles | لابد أن نعثر على طريقة إما لحياد هذا الغاز أو سحبه من المناطق الملوثة قبل أن تنهار العوازل |
Lorsque la nuit tombait, nous trouvions une grange où dormir, entourés par les parfums de la nature. | Open Subtitles | و في الليـل نعثر على حظيرة و نقع في النوم مع تنهد عطور الطبيعة على بشرتنا |
Je veux dire, bon, alors nous...nous allons travailler jours et nuits jusqu'à ce que nous trouvions qui a fait ça à Merl et à ce type | Open Subtitles | لذا لنتوقف قليلاً حتى نَجدْ أى كان ما فعل هذا * بـ * ميرل * وهذا رجلِ الـ * لاريش |