"nous voie" - Traduction Français en Arabe

    • يرانا
        
    • ترانا
        
    • يرونا
        
    Désormais, je me fous de l'endroit où on atterrit du moment que personne ne nous voie sortir du vortex. Open Subtitles من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط فقط طالما أنه لا أحد فعلاً يرانا
    Partons avant qu'on nous voie. Open Subtitles من الأفضل أن نخرج من هنا قبل أن يرانا أحد
    Je t'ai chopé seul pour éviter que ton boss nous voie causer. Open Subtitles لقد أردت أن أرحب بكَ ولم أريد أن يرانا رئيسكَ معاً
    Elle est ici, et je ne veux pas qu'elle nous voie ensemble et se fasse une fausse idée. Open Subtitles إنها تركن سيارتها إنها هنا ولا أريدها أن ترانا سوياً وتراودها الفكرة الخاطئة
    Va-t'en avant qu'on nous voie. Open Subtitles ارحلي قبل أن يرونا.
    S'il nous observe, je veux pas qu'il nous voie réagir. Open Subtitles لو كان هذا الرجل يراقبنا لا اريده ان يرانا نبالغ فى رد فعلنا
    Très bien, le mariage aura lieu dimanche matin. On doit trouver un bon endroit pour que le satellite nous voie. Open Subtitles حسناً، لو سنفعلها صباح الاحد، نحتاج مكان جيد لقمر الصناعي حتى يرانا
    L'idée qu'on nous voie manger avec une bande de... Open Subtitles لم ترد أن يرانا أحد نأكل مع مجموعة من الـ.. ماهي الكلمة التي قلتِ يا أمي ؟
    Oui, finissons-en avant que quelqu'un nous voie. Open Subtitles هل تمازحني ؟ دعنا ننتهي من الامر قبل أن يرانا أحدهم
    Filons avant qu'on nous voie. Open Subtitles نعم, لنغادر بكل بساطة، قبل أن يرانا أحد.
    Dépêche-toi avant que quelqu'un nous voie. On n'a pas toute la nuit. Open Subtitles أسرع قبل أن يرانا أحد ليس لدينا الليلة بطولها
    Ça va devenir compliqué de le suivre jusqu'à Fayed sans qu'il nous voie. Open Subtitles سيكون أصعب أن نتبعه طوال الطريق دون أن يرانا
    Mais on s'arrange pour qu'il ne nous voie pas. Open Subtitles سنقوم بالأمر من دون أن يرانا ، هذا كل شيء
    Debout, je veux pas qu'on nous voie comme ça. Open Subtitles انهض من عليا يا رجل لا اريد ان يرانا احد هكذا
    Ce n'est manifestement pas bien qu'on nous voie ensemble. Open Subtitles انت تعرف ، ليس من اللائق أن يرانا الناس مع بعضنا
    Une porte dérobée! On pourrait filer sans qu'il nous voie! Open Subtitles إن لديك باب خلفى لمكتبك يمكنك الخروج بدون أن يرانا
    Il faut qu'on descende avant que la sentinelle nous voie. Open Subtitles والان علينا ان ننزل قبل ان يرانا الحارس
    Vite, partons, avant qu'on nous voie. Open Subtitles الآن،هيا نذهي قبل أن يرانا أحد
    Tu devrais y aller avant que ta mère nous voie. Open Subtitles سيكون أفضل لو دخلت قبل أن ترانا أمك
    Vite, avant qu'une de ces saloperies de fées nous voie. Open Subtitles أسرع، قبل أن ترانا بعض الجنيات.
    Oui, il vaut mieux qu'on nous voie au village. Open Subtitles دعونا نتأكد بأن يرونا في القرية الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus