"nous vous prions de" - Traduction Français en Arabe

    • ونكون ممتنين
        
    • ونرجو
        
    • والمرجو منكم
        
    • نحن نحثكم على
        
    • ونود أن نطلب
        
    • نطلب إليكم
        
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui du document ci-joint soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le présent rapport soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المراقبة المشاركة في المؤتمر.
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de ce communiqué soit publié et distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار وتعميم البلاغ المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (توقيع) فاسيلي س.
    nous vous prions de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN ونرجو من سعادتكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    nous vous prions de continuer dans ce sens en vous appuyant sur les progrès obtenus par votre prédécesseur, l'Ambassadrice Mary Whelan, de l'Irlande, qui a entamé des discussions sur ce sujet. UN ونرجو أن تواصلوا التقدم الذي أحرزته سلفكم، سفيرة آيرلندا ماري ويلان، التي استهلت المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    3. nous vous prions de prendre bonne note de la présente déclaration et de considérer qu'une fois achevée la présente session, le CCASIP ne participera plus aux travaux de la CFPI. Nous avons achevé notre parcours après un voyage bien mouvementé. UN ٣ - والمرجو منكم أن تحيطوا علما بهذا البيان وبحقيقة أن لجنة التنسيق لن تشارك بعد اﻵن في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقد وصلنا إلى النهاية بعد أن قطعنا طريقا وعرة.
    Si vous êtes à portée de signal, nous vous prions de répondre via le canal 1-6. Open Subtitles إذا كنتم ضمن نطاق هذه الإشارة نحن نحثكم على الرد على قناة 1-6
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui du document cijoint soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين إذا تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة بها وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (التوقيع:) فاليري لوشينين
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui du document cijoint soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين إذا تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة بها وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (التوقيع:) فاليري لوشينين
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui du document cijoint des ÉtatsUnis et de la Russie soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة الأمريكية - الروسية المرفقة وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. (التوقيع:) غارولد ن. لارسن
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le présent rapport soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États Membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance en qualité d'observateurs. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب. (التوقيع): ماريوس غرينيوس
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui de la Déclaration conjointe soient publiés et distribués comme documents officiels de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين إذا تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ونص البيان المشترك وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (التوقيع:)
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le présent rapport soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance en qualité d'observateurs. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب. (توقيع): ماريوس غرينيوس
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette déclaration soit publié et distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونكون ممتنين لو أمكن إصدار هذا البيان وتعميمه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (توقيع) هو اكسياودي (توقيع) فاسيلي سيدوروف
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le présent rapport soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance en qualité d'observateurs. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب. (التوقيع): ماريوس غرينيوس
    nous vous prions de bien vouloir tenir le Conseil de sécurité au courant des faits nouveaux dans ce domaine, afin que des mesures puissent être prises en cas de besoin. UN ونرجو أن تبقوا المجلس على علم بالتطورات المتصلة بهذه المسألة ليتسنى اتخاذ مزيد من الاجراءات إن كانت هناك ضرورة لذلك.
    nous vous prions de bien vouloir porter ce rapport à la connaissance de tous les États Membres. UN ونرجو أن تتفضلوا بإطلاع جميع الدول الأعضاء على هذا التقرير.
    nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que ces textes soient publiés comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribués à tous les États membres de la Conférence et aux États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN ونرجو التكرم بإصدار هذه النصوص الثلاثة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء وغير الأعضاء المشتركين في مؤتمر نزع السلاح.
    3. nous vous prions de prendre bonne note de la présente déclaration et de considérer qu'une fois achevée la présente session, le CCASIP ne participera plus aux travaux de la CFPI. Nous avons achevé notre parcours après un voyage bien mouvementé. UN ٣ - والمرجو منكم أن تحيطوا علما بهذا البيان وبحقيقة أن لجنة التنسيق لن تشارك بعد اﻵن في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقد وصلنا إلى النهاية بعد أن قطعنا طريقا وعرة.
    Si vous êtes à portée de signal, nous vous prions de répondre via le canal 1-6. Open Subtitles إذا كنتم ضمن نطاق هذه الإشارة نحن نحثكم على الرد على قناة 1-6
    nous vous prions de bien vouloir nous accorder votre précieux soutien afin que, de concert, nous intensifiions nos efforts pour traduire cet engagement dans les faits d'ici à 2015, année au cours de laquelle l'Organisation des Nations Unies célébrera son soixante-dixième anniversaire. UN ونود أن نطلب دعمكم القيم، بالسماح لنا بتكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق القائم إلى نتائج ملموسة بحلول عام 2015، عندما تحتفل الأمم المتحدة بذكراها السنوية السبعين.
    En outre, nous vous prions de faire davantage pression sur le régime syrien pour qu'il accepte les dispositions du communiqué de Genève et reconnaisse la nécessité de les appliquer. UN وعلاوة على ذلك، نطلب إليكم أن تمارسوا المزيد من الضغط على النظام السوري لإرغامه على القبول ببنود بيان جنيف والتسليم بضرورته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus