successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de sept ans) en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts 42 | UN | التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد |
Le Président a dit que le Comité tiendrait compte des informations qui lui avaient été fournies pour établir le nouveau barème des quotes-parts. | UN | وأبلغ رئيس اللجنة الحاضرين بأن اللجنة ستراعي المعلومات التي قدمتها الوفود عند إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد. |
en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts | UN | على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد |
Pour le calcul des versements à effectuer en 2009, il a été tenu compte des projections de rentrées de trésorerie, qui ont été réduites du fait de la baisse des montants mis en recouvrement dans l'attente de l'approbation d'un nouveau barème des quotes-parts. | UN | وأضافت أنه أخذت في الاعتبار، في المدفوعات لعام 2009، إسقاطات الرصيد النقدي، التي تأثرت بانخفاض مستوى الأنصبة إلى أن تصدر الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة. |
Bon nombre de réformes administratives et budgétaires ont été proposées, l'on est revenu sur la décision regrettable d'imposer un plafond de dépenses, et une méthode de calcul du nouveau barème des quotes-parts devra être approuvée. | UN | فقد اقترحت إصلاحات كثيرة في مجال الإدارة والميزانية، وأبطل القرار المؤسف بفرض سقف إنفاق، ويتعين الموافقة على منهجية لحساب الجدول الجديد للأنصبة المقررة. |
Ce nouveau barème des quotes-parts doit être assorti de dispositions qui encouragent les États Membres à régler leurs contributions intégralement et en temps voulu. | UN | ويجب أن يصاحب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد تعليمات تغري الدول اﻷعضاء بأن تدفع أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Ajustements successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de sept ans) en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts 36 | UN | نقاط الاختلاف الناتجة عن التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية تدوم سبع سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد |
Ajustements successifs apportés au revenu national (pour une période statistique de base de huit ans) en application de la méthode d'établissement du nouveau barème des quotes-parts 48 | UN | نقاط الاختلاف الناتجة عن التعديلات التدريجية المدخلة على الدخل القومي لفترة أساس احصائية مدتها ثماني سنوات، على أساس المنهجية المتبعة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد |
Il s'est basé sur l'hypothèse que les effets de la formule de limitation des variations des quotes-parts correspondent au nombre de points qui devraient être redistribués si la formule était appliquée telle quelle lors de l'élaboration du nouveau barème des quotes-parts. | UN | وكان هذا النظر يستند إلى فهم مفاده تكافؤ أثر مخطط الحدود مع عدد النقاط التي يتعين إعادة توزيعها إذا طُبق مخطط الحدود بلا تغيير لدى إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد. |
Nous souhaitions que notre part de contribution reste de 0,01 %, taux identique au taux plancher aboli en vertu du nouveau barème des quotes-parts. | UN | وكنا نــود أن نظل على المساهمة المقررة بنسبة ٠,٠١ في المائة، التي تماثل المعدل الأدنى الذي ألغي بموجب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد. |
Nous avons réalisé des progrès dans le cadre de la réforme du Secrétariat et de la gestion et nous avons travaillé dur pour mener à bien le débat portant sur le nouveau barème des quotes-parts. | UN | وأحرزنا تقدما في إصلاح الأمانة العامة والإدارة، وبذلنا جهدا جهيدا للتوصل إلى نتيجة مرضية للمناقشة بشأن جدول جديد للأنصبة المقررة. |
Les versements de 2009 tiennent compte des projections, qui subissent l'effet de la baisse du niveau des contributions aux opérations de maintien de la paix pendant la période financière 2009/10 en attendant l'approbation du nouveau barème des quotes-parts de 2010. | UN | وتراعي المدفوعاتُ المتوقعة لعام 2009 التقديرات التي تتأثر بتدني مستوى الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام للسنة المالية 2009/2010، بانتظار الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة لعام 2010. |
Cette diminution des contributions non acquittées s'explique en partie par le fait que des montants inférieurs à ceux des années précédentes ont été mis en recouvrement pour 2009/10, en attendant l'approbation d'un nouveau barème des quotes-parts pour 2010. | UN | وقالت إن المستوى الحالي للاشتراكات غير المسددة مرتبط جزئياً بمستوى أدنى للأنصبة المقررة لحفظ السلام للعام المالي 2009/2010، إلى أن تصدر الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة لعام 2010. |
La délégation ivoirienne est également préoccupée par le montant des arriérés au titre des opérations de maintien de la paix, en particulier par le fait que nombre d'États Membres semblent attendre que le nouveau barème des quotes-parts soit approuvé pour verser leurs contributions, contraignant ainsi le Secrétariat à puiser dans les comptes d'opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé. | UN | 27 - وقال إن القلق يساور وفد بلده كذلك بشأن مستوى المبالغ المستحقة لعمليات حفظ السلام، ولا سيما وأن العديد من الدول الأعضاء يبدو أنها تنتظر الجدول الجديد للأنصبة المقررة التي يتعين الموافقة عليه قبل تسديد اشتراكاتها؛ وهي حالة أرغمت الأمانة العامة على الاقتراض الداخلي للموارد من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة. |