Nous félicitons l'Ambassadeur Satya Nandan qui a été réélu Secrétaire général de l'Autorité pour un nouveau mandat de quatre ans. | UN | ونهنئ السفير ساتيا ناندان على إعادة انتخابه أمينا عاما للسلطة لولاية أخرى مدتها أربع سنوات. |
Les intéressés commenceraient un nouveau mandat de trois ans le 1er janvier 2001. | UN | وهؤلاء الأعضاء سيعاد تعيينهم جميعا لفترة عضوية أخرى مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
La question du nouveau mandat de l'ONU et du rôle des États observateurs avait été longuement examinée et ne devrait pas présenter de difficultés insurmontables. | UN | ودارت مناقشات مستفيضة حول مسألة الولاية الجديدة لﻷمم المتحدة ودور الدول المراقبة، ولم يكن متوقعا أن تثير صعوبات لا يمكن التغلب عليها. |
C'est dire qu'au mieux son rapport final ne sera soumis à la SousCommission qu'au terme de cinq ans, à supposer qu'il soit réélu pour un nouveau mandat de quatre ans. | UN | أي أنه لن يقدم تقريره النهائي إلى اللجنة الفرعية قبل مضي فترة خمس سنوات في أفضل الأحوال، وذلك على افتراض إعادة انتخابه لولاية جديدة مدتها أربع سنوات. |
Souligner que le nouveau mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) défini par la résolution 1756 (2007) constitue une importante contribution des Nations Unies à ces efforts. | UN | والتأكيد على أن الولاية الجديدة المسندة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المحددة في القرار 1756 (2007) تمثل إسهاما هاما من قبل الأمم المتحدة في هذا المسعى. |
En ce qui concerne les institutions de l'État français, les élections sénatoriales de septembre 2001 ont reconduit le sénateur sortant M. Simon Loueckhote (RPCR) pour un nouveau mandat de neuf ans. | UN | 22 - وفي ما يتعلق بمؤسسات الدولة الفرنسية، انتخب السيد سيمون لوكهوت عضو مجلس الشيوخ الحالي، عن حزب التجمع في انتخابات مجلس الشيوخ الفرنسي، التي أجريت في أيلول/سبتمبر 2001، عضوا في مجلس الشيوخ عن كاليدونيا الجديدة لمدة تسع سنوات أخرى. |
Le Comité note que, au cas où le Gouvernement haïtien demanderait la prorogation du mandat de la Mission, sa taille et la composition de ses effectifs seraient réévaluées, en consultation avec le Secrétaire général de l'OEA, compte tenu du nouveau mandat de la Mission. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في حالة تقديم حكومة هايتي لهذا الطلب بتمديد البعثة، سيعاد تقييم عدد موظفيها وتشكيلهم بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بحيث يعكس ذلك الاختصاصات الجديدة للبعثة. |
Je lui réitère notre considération pour sa gestion, et le félicite de son élection pour un nouveau mandat de cinq ans, en le remerciant de l'appui qu'il a apporté à mon pays et à l'Amérique centrale, principalement lors de sa récente visite au Guatemala. | UN | وأكرر تقديرنا لإدارته، ونهنئه على إعادة انتخابه لولاية ثانية مدتها خمس سنوات. وأشكره على الدعم الذي قدمه لبلدي وأمريكا الوسطى، على نحو ما أكدت ذلك بشكل خاص، الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى غواتيمالا. |
44. Reconduction du Secrétaire général dans ses fonctions : le Forum a annoncé que M. Ieremia T. Tabei avait été reconduit dans ses fonctions de Secrétaire général du Forum pour un nouveau mandat de trois ans. | UN | ٤٤ - إعادة تعيين اﻷمين العام: أعلن المحفل إعادة تعيين اﻷونرابل إرنيا ت. تاباي أمينا عاما للمحفل لفترة ولاية أخرى مدتها ثلاث سنوات. |
Conformément au mandat de l'Institut, la Commission doit donc présenter, à sa trente-quatrième session, la candidature de cinq personnes, pour un nouveau mandat de deux ans dans le cas des membres pouvant être reconduits, ou pour un mandat de quatre ans dans le cas des nouveaux membres. | UN | ووفقا للصلاحيات المخولة للمعهد، ستقوم اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين بتسمية خمسة مرشحين لفترة أخرى مدتها سنتان بالنسبة لﻷعضاء الذين يحق لهم تجديد مدتهم وخمسة أعضاء لفترة عضوية مدتها أربع سنوات في حالة اﻷعضاء الجدد. |
Il a été réélu le 6 février 1991 pour un nouveau mandat de neuf ans, qui serait venu à expiration le 5 février 2000. | UN | وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩١ لفترة أخرى مدتها ٩ سنوات. وكانت الفترة الحالية لولايته ستنتهي في ٥ شباط/فبراير عام ٢٠٠٠. |
Le Secrétaire général propose de reconduire M. Supachai Panitchpakdi au poste de secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour un nouveau mandat de quatre ans, prenant effet le 1er septembre 2009 et expirant le 31 août 2013. | UN | 2 - ويقترح الأمين العام تمديد تعيين سوباتشاي بانيتشباكدي أمينا عاما لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لفترة ولاية أخرى مدتها أربع سنوات، تبدأ في 1 أيلول/سبتمبر 2009 وتنتهي في 31 آب/أغسطس 2013. |
M. Lenoble avait été élu membre de la Commission le 15 août 1996 pour un nouveau mandat de cinq ans. | UN | وكان السيد لينوبل قد انتُخبت لأول مرة عضوا في اللجنة في 15 آب/أغسطس 1996 ثم أعيد انتخابه في 5 تموز/يوليه 2001 لفترة عضوية أخرى مدتها خمس سنوات. |
1. Le nouveau mandat de l'ECOMOG en Sierra Leone est défini comme suit : | UN | ١ - تحدد الولاية الجديدة لفريق المراقبين العسكريين في سيراليون على النحو التالي: |
Des informations concernant le nouveau mandat de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont été fournies par la titulaire du mandat, Mme Gay McDougall. | UN | وعرضت غاي ماكدوغال، صاحبة الولاية، معلومات عن الولاية الجديدة الموكلة إلى الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات. |
La question du nouveau mandat de l'ONU et du rôle des États observateurs avait été longuement examinée et ne devrait pas présenter de difficultés insurmontables. | UN | ودارت مناقشات مستفيضة حول مسألة الولاية الجديدة لﻷمم المتحدة ودور الدول المراقبة، ولم يكن متوقعا أن تثير صعوبات لا يمكن التغلب عليها. |
Un nouveau juge a pris ses fonctions en juin 1997; en outre, le 17 novembre 1997, un nouveau mandat de quatre ans a commencé pour cinq des juges du Tribunal et cinq nouveaux juges ont pris leurs fonctions. | UN | وبالاضافة الى قاض واحد انتخب مؤخرا وتولى منصبه في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بدأت في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ فترة جديدة مدتها أربع سنوات لخمسة من قضاة المحكمة، وبدأ خمسة قضاة منتخبون حديثا تولي مناصبهم. |
9. À sa dixième session, en 2009, le Conseil a réélu les quatre membres initialement élus pour un mandat d'un an pour un nouveau mandat de trois ans qui est venu à expiration en mars 2012. | UN | 9- وأعاد المجلس، في دورته التاسعة التي عُقدت في عام 2009، انتخاب أربعة أعضاء، كانوا منتخبين في البداية لفترة سنة واحدة لولاية جديدة مدتها ثلاث سنوات، انتهت في آذار/مارس 2012(). |
En 2001, le Conseil des gouverneurs a réélu à l'unanimité le Président Tadao Chino pour un nouveau mandat de cinq ans commençant le 24 novembre 2001. | UN | وفي عام 2001، أعاد مجلس المحافظين بالإجماع انتخاب الرئيس تاداو تشينو لفترة رئاسة جديدة مدتها خمس سنوات، بدءا من 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Souligner que le nouveau mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) défini par la résolution 1756 (2007) constitue une importante contribution des Nations Unies à ces efforts. | UN | والتأكيد على أن الولاية الجديدة المسندة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المحددة في القرار 1756 (2007) تمثل إسهاما هاما من قبل الأمم المتحدة في هذا المسعى. |
S'agissant des institutions de l'État français, à l'occasion des élections sénatoriales organisées en septembre 2001, le sénateur sortant Simon Louekhote (RPCR) a été réélu pour un nouveau mandat de neuf ans. | UN | 20 - وفي ما يتعلق بمؤسسات الدولة الفرنسية، انتخب السيد سيمون لوكهوت عضو مجلس الشيوخ الحالي، عن حزب التجمع في انتخابات مجلس الشيوخ الفرنسي، المعقود في أيلول/سبتمبر 2001، عضوا في مجلس الشيوخ عن كاليدونيا الجديدة لمدة تسع سنوات أخرى. |
Le Comité note que, au cas où le Gouvernement haïtien demanderait la prorogation du mandat de la Mission, sa taille et la composition de ses effectifs seraient réévaluées, en consultation avec le Secrétaire général de l'OEA, compte tenu du nouveau mandat de la Mission. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في حالة تقديم حكومة هايتي لهذا الطلب بتمديد البعثة، سيعاد تقييم عدد موظفيها وتشكيلهم بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية بحيث يعكس ذلك الاختصاصات الجديدة للبعثة. |
Le 19 novembre, Hamid Karzaï a été proclamé Président pour un nouveau mandat de cinq ans lors d'une cérémonie à laquelle ont assisté de nombreux dignitaires afghans et internationaux. | UN | 13 - وفي 19 تشرين الثاني/يناير، تم تنصيب حامد كرزاي رئيسا لولاية ثانية مدتها خمس سنوات في حفل حضره عدد كبير من كبار الشخصيات الأفغانية والدولية. |
Les membres du Conseil ont noté qu'ils devraient tenir compte des vues du Gouvernement angolais lorsqu'ils examineraient le nouveau mandat de l'ONU. | UN | وأشار الأعضاء إلى ضرورة مراعاة آراء حكومة أنغولا لدى قيام المجلس بالنظر في إنشاء ولاية جديدة. |
D'autres requerront un nouveau mandat de l'Assemblée générale. | UN | أمّا البعض الآخر فيحتاج إلى ولاية جديدة من الجمعية العامة. |
Après en avoir débattu avec l'Administrateur, le Comité mixte a décidé de recommander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de confier à son administrateur adjoint-secrétaire actuel un nouveau mandat de cinq ans commençant le 1er janvier 2009. | UN | 346 - وافق المجلس، بعد مناقشة المسألة المتعلقة بكبير الموظفين التنفيذيين، على أن يقدم توصية بأن يعيد الأمين العام للأمم المتحدة تعيين شاغل وظيفة نائب أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين لمدة خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |